2.7 KiB
ប្រសិនបើភ្នែករបស់អ្នកធ្វើឲ្យអ្នកជំពប់ សូមខ្វេះវាចោលចុះ
ពាក្យ «ភ្នែក» ត្រង់នេះជាពាក្យប្រៀបធៀប ១) ដែលមានបំណងធ្វើបាបដោយមើលអ្វីមួយ។ «ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីមួយ ដែលមានបាបដោយមើលអ្វីមួយ សូមខ្វេះភ្នែករបស់អ្នកចេញ» ។ ឬ ២) ការចង់ធ្វើបាបដោយសារអ្វីដែលអ្នកបានមើល។ «ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើបាបដោយសារតែអ្វីដែលអ្នកមើល ចូរខ្វេះភ្នែករបស់អ្នកចេញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
គួរឲ្យអ្នកចូលទៅក្នុងនគរព្រះជាម្ចាស់មានភ្នែកតែម្ខាង ប្រសើរជាងមានភ្នែកមួយគូ
សំដៅទៅលើស្ថានភាពនៃរាងកាយរបស់មនុស្សម្នាក់នៅពេលគាត់ស្លាប់។ មនុស្សម្នាក់មិនយករាងកាយរបស់គាត់ទៅជាមួយគាត់ជារៀងរហូតទេ។ «ដើម្បីចូលទៅក្នុងនគររបស់ព្រះជាម្ចាស់ បន្ទាប់ពីបានរស់នៅលើផែនដីដោយភ្នែកតែមួយ ជាជាងរស់នៅលើផែនដីនិងមានភ្នែកពីរ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ត្រូវបោះចូលទៅក្នុងស្ថាននរក
អាចបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «ដើម្បីព្រះជាម្ចាស់នឹងបោះអ្នកទៅក្នុងនរក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
គឺជាកន្លែងដែលមានដង្កូវមិនចេះងាប់
ធ្វើឲ្យឃ្លានេះមានន័យកាន់តែច្បាស់។ «កន្លែងដែលដង្កូវដែលស៊ីមនុស្សនៅទីនោះមិនចេះស្លាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)