km_tn/mrk/09/04.md

2.0 KiB

លោក​អេលី​យ៉ា​ និង​លោក​ម៉ូសេ​

អាចមានប្រយោជន៍ក្នុងការបញ្ជាក់ថា បុរសទាំងនេះជានរណា។ «ព្យាការីពីរនាក់ដែលបានរស់នៅជាយូរមកហើយ គឺលោកម៉ូសេនិងលោកអេលីយ៉ា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

អ្នកទាំងពីរបានជជែក

ពាក្យថា“ ពួកគេ” សំដៅទៅលើអេលីយ៉ានិងលោកម៉ូសេ។

លោកពេត្រុស បានឆ្លើយដោយនិយាយទៅកាន់ព្រះយេស៊ូថា

លោកពេត្រុសទូលព្រះអង្គថា៖ «លោកម្ចាស់! នៅទីនេះពាក្យ "ឆ្លើយ" ត្រូវបានប្រើដើម្បីណែនាំពេត្រុសទៅក្នុងការសន្ទនានេះ។ ពេត្រុសមិនបានឆ្លើយសំណួរទេ។

យើង

ពាក្យនេះសំដៅទៅលើពេត្រុស យ៉ាកុប និងយ៉ូហាន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ផ្ទះ

«តង់» ។ នេះសំដៅទៅលើលំនៅដ្ឋានបណ្តោះអាសន្នសាមញ្ញ។

ដ្បិត គាត់មិនដឹងជាត្រូវនិយាយអ្វីទេ ដោយព្រោះពួកគេកំពុងភ័យ

ប្រយោគនេះប្រាប់ព័ត៌មានសំខាន់អំពីពេត្រុសយ៉ាកុបនិងយ៉ូហាន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ភ័យ

«ភ័យខ្លាច» ឬ «ភ័យខ្លាចខ្លាំងណាស់»