3.0 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
នៅក្នុងខ១៧ អ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមផ្តល់ព័ត៌មានអំពីស្តេចហេរ៉ូដ និងមូលហេតុដែលគាត់កាត់ក្បាលលោកយ៉ូហានបាទីស្ត។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-background|Background Information)
ដែលយើងបានបញ្ជាឲ្យគេកាត់ក្បាល
នៅទីនេះស្តេចហេរ៉ូដប្រើពាក្យ«យើង»សំដៅលើខ្លួនគាត់។ ពាក្យ «យើង» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ទាហានរបស់ស្តេចហេរ៉ូដ។ «ដែលខ្ញុំបានបញ្ជាឲ្យទាហានរបស់ខ្ញុំកាត់ក្បាល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
បានរស់ឡើងវិញ
អាចប្រើជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «បានរស់ឡើងវិញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ស្ដេចហេរ៉ូដបានបញ្ចូនគេឲ្យចាប់លោកយ៉ូហានហើយឃុំឃាំងគាត់នៅក្នុងពន្ធធនាគារ
អាចប្រើជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «ស្តេចហេរ៉ូឌបានបញ្ជូនទាហានរបស់គាត់ឲ្យទៅចាប់ខ្លួនយ៉ូហាន ហើយបានយកគាត់ទៅដាក់គុក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បានបញ្ចូនគេឲ្យចាប់
«បញ្ជាឲ្យទៅ»
ដោយសាតែទ្រង់ជឿតាមព្រះនាងហេរ៉ូឌាស
«ដោយសារតែព្រះនាងហេរ៉ូឌាស»
ដែលត្រូវជាមហេសីរបស់ស្ដេចភីលីព
ភរិយារបស់ភីលីពជាបងប្អូនរបស់គាត់ ភីលីពបងប្រុសរបស់ហេរ៉ូដ មិនមែនជាភីលីពដូចគ្នាដែលជាអ្នកប្រកាសដំណឹងល្អនៅក្នុងកណ្ឌគម្ពីរកិច្ចការ ឬភីលីពដែលជាសិស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមសិស្សទាំងដប់ពីររបស់ព្រះយេស៊ូ។ . (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ដោយសាតែទ្រង់បានរៀបអភិសេកជាមួយនាង
«ពីព្រោះស្តេចហេរ៉ូដបានរៀបអភិសេកជាមួយនាង»