km_tn/mrk/06/16.md

3.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

នៅក្នុងខ១៧ អ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមផ្តល់ព័ត៌មានអំពីស្តេចហេរ៉ូដ និងមូលហេតុដែលគាត់កាត់ក្បាលលោកយ៉ូហានបាទីស្ត។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-background|Background Information)

ដែលយើងបានបញ្ជាឲ្យគេកាត់ក្បាល

នៅទីនេះស្តេចហេរ៉ូដប្រើពាក្យ«យើង»សំដៅលើខ្លួនគាត់។ ពាក្យ «យើង» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ទាហានរបស់ស្តេចហេរ៉ូដ។ «ដែលខ្ញុំបានបញ្ជាឲ្យទាហានរបស់ខ្ញុំកាត់ក្បាល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បានរស់ឡើងវិញ

អាចប្រើជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «បានរស់ឡើងវិញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ស្ដេចហេរ៉ូដបានបញ្ចូនគេឲ្យចាប់លោកយ៉ូហានហើយឃុំឃាំងគាត់នៅក្នុងពន្ធធនាគារ

អាចប្រើជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «ស្តេចហេរ៉ូឌបានបញ្ជូនទាហានរបស់គាត់ឲ្យទៅចាប់ខ្លួនយ៉ូហាន ហើយបានយកគាត់ទៅដាក់គុក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានបញ្ចូនគេឲ្យចាប់

«បញ្ជាឲ្យទៅ»

ដោយសាតែទ្រង់ជឿតាមព្រះនាងហេរ៉ូឌាស

«ដោយសារតែព្រះនាងហេរ៉ូឌាស»

ដែលត្រូវជាមហេសីរបស់ស្ដេចភីលីព

ភរិយារបស់ភីលីពជាបងប្អូនរបស់គាត់ ភីលីពបងប្រុសរបស់ហេរ៉ូដ មិនមែនជាភីលីពដូចគ្នាដែលជាអ្នកប្រកាសដំណឹងល្អនៅក្នុងកណ្ឌគម្ពីរកិច្ចការ ឬភីលីពដែលជាសិស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមសិស្សទាំងដប់ពីររបស់ព្រះយេស៊ូ។ . (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ដោយសាតែទ្រង់បានរៀបអភិសេកជាមួយនាង

«ពីព្រោះស្តេចហេរ៉ូដបានរៀបអភិសេកជាមួយនាង»