3.0 KiB
ឃ្លាភ្ជាប់៖
ក្រោយពីបានប្រោសបុរស ដែលមានអារក្សចូលក្នុងតំបន់គេរ៉ាស៊ីនមក ព្រះយេស៊ូនិងពួកសិស្សរបស់ទ្រង់បានឆ្លងបឹងទៅក្រុងកាពើណិម ជាកន្លែងដែលអ្នកគ្រប់គ្រងសាលាប្រជុំម្នាក់បានសុំព្រះយេស៊ូ ប្រោសកូនស្រីរបស់គាត់ឲ្យជា។
ត្រើយម្ខាង
អាចមានប្រយោជន៍ក្នុងការបន្ថែមព័ត៌មានទៅឃ្លានេះ។ «ត្រើយម្ខាងទៀតនៃសមុទ្រ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
នៅសមុទ្រកាលីឡេដែរ
«នៅឆ្នេរសមុទ្រ» ឬ «នៅលើច្រាំងសមុទ្រ»
សមុទ្រ
ជាសមុទ្រកាលីឡេ។
យ៉ៃរូស
ជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ព្រះយេស៊ូយាងទៅជាមួយគាត់
«ដូច្នេះព្រះយេស៊ូក៏ទៅជាមួយយ៉ៃរូស»។ សិស្សរបស់ព្រះយេស៊ូក៏ទៅតាមព្រះអង្គដែរ។ «ដូច្នេះព្រះយេស៊ូនិងពួកសិស្សបានទៅជាមួយយ៉ៃរូស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ដាក់ព្រះហស្តលើនាង
«ការដាក់ដៃលើ» សំដៅទៅលើព្យាការី ឬគ្រូម្នាក់ដាក់ដៃលើនរណាម្នាក់ ហើយផ្តល់ការប្រោសឲ្យជា ឬពរជ័យ។ ក្នុងករណីនេះយ៉ៃរូសកំពុងស្នើសុំព្រះយេស៊ូឲ្យព្យាបាលកូនស្រីរបស់គាត់។
ដើម្បីឲ្យនាងមានជីវិត ហើយបានជាសះស្បើយផងដែរ
អាចប្រើជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «និងប្រោសនាង និងធ្វើឲ្យនាងរស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទាំងប្រជ្រៀតគ្នាជុំវិញព្រះអង្គ
មានន័យថាពួកគេបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅជុំវិញព្រះយេស៊ូ ហើយបានបង្ខំពួកគេឲ្យនៅជិតព្រះយេស៊ូ។