2.6 KiB
ប៉ុន្តែ បុរសនោះបានចេញទៅ
ពាក្យថា «បុរស» សំដៅទៅលើបុរសដែលព្រះយេស៊ូបានប្រោសឲ្យជា។
ប្រាប់រឿងនេះដល់គ្រប់គ្នា...ឲ្យបានដឹង
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នាហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ថាបុរសនោះប្រាប់មនុស្សជាច្រើន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
គ្រប់គ្នា
ពាក្យថា «គ្រប់គ្នា» និយាយឲ្យគេចាប់អារម្មណ៍ ហើយជាការនិយាយបន្ថែមដើម្បីបញ្ជាក់ពីចំនួនមនុស្សមួយភាគធំ។ «មនុស្សជាច្រើនដែលគាត់បានជួប» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ព្រះយេស៊ូមិនអាចយាងចូលទីក្រុងណាមួយដូចពីមុនទៀតឡើយ
មានន័យថា ហ្វូងមនុស្សដ៏ច្រើនបានរារាំងព្រះយេស៊ូមិនឲ្យចូលទៅក្នុងទីក្រុង ពីព្រោះហ្វូងមនុស្សបានបង្កការលំបាកដល់ព្រះអង្គក្នុងការដើរនៅជុំវិញទីនោះ។ «ហ្វូងមនុស្សបានរារាំងព្រះយេស៊ូមិនអោយផ្លាស់ទៅក្រុងនានាដោយសេរី» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
កន្លែងស្ងាត់ដោយឡែក
"កន្លែងឯកោ" ឬ "កន្លែងដែលគ្មាននរណារស់នៅ"
ពីគ្រប់ទិសទី
ពាក្យថា «គ្រប់ទិសទី» ជាពាក្យទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍ ដែលគេប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ថាប្រជាជនមកពីកន្លែងជាច្រើន។ «មកពីគ្រប់តំបន់ទាំងអស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)