1.7 KiB
1.7 KiB
គ្រានោះ ខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ
មីកាមិនត្រឹមតែសំដៅទៅលើខ្លួនគាត់ប៉ុណ្ណោះទេ។ គាត់មានន័យថា សត្រូវរបស់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
តើព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នកនៅឯណា?
សត្រូវប្រើសំនួរមួយដើម្បីចំអកប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នកមិនអាចជួយអ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ភ្នែករបស់ខ្ញុំ
របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំ» ឬ «យើង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
នឹងឃើញនាង
ត្រង់ថា «នាង» សំដៅទៅលើសត្រូវដែលបានធ្វើបាបប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។
នាងនឹងត្រូវគេជាន់ឈ្លី
របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សត្រូវរបស់ពួកគេនឹងជាន់ឈ្លីពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)