km_tn/mic/07/03.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

ព័ត៌មានទូទៅ៖

មីកាបន្តនិយាយអំពីប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

ដៃរបស់គេពិតជាល្អ

របៀបបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនល្អណាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

មនុស្សដេល​ល្អ​បំផុត​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​គេ ប្រៀប​ដូច​ជា​បន្លា ហើយ​អ្នក​ដែល​ទៀង​ត្រង់បំផុត​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​គេ ប្រៀប​ដូច​ជា​គុម្ពបន្លា

នេះមានន័យថាសូម្បីតែមេដឹកនាំល្អបំផុតនៅអ៊ីស្រាអែលបានបង្កអន្តរាយ ហើយគ្មានតម្លៃ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ថ្ងៃ​ដែល​ពួក​ព្យាការី ជា​អ្នក​យាម‌ល្បាត បាន​ប្រកាស​ទុក គឺ​ថ្ងៃ​ដែល​គេ​ត្រូវ​ទទួល​ទោស

ពាក្យថា «របស់អ្នក» នៅតែសំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្យាការីរបស់ពួកគេបានប្រាប់ពួកគេថាព្រះអម្ចាស់នឹងដាក់ទោសដល់ពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])

ឥឡូវ​នេះ គ្រា​ចលាចល​របស់​គេ​នៅ​ជិត​បង្កើយ

នេះអាចសំដៅទៅលើការបរាជ័យខាងយោធា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឥឡូវនេះវានៅទីនេះហើយពួកគេនឹងមិនយល់ពីអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង»