km_tn/mic/06/11.md

2.2 KiB

តើ​យើង​គួរអត់ឱនឲ្យមនុស្សដែលប្រើ​ជញ្ជីង​បោកប្រាស់ និង​ថង់​ពេញ​ដោយ​កូន​ជញ្ជីងឆបោក​បាន​ឬទេ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំនួរមួយដើម្បីបញ្ជាក់ថា ព្រះអង្គចាត់ទុកជាមនុស្សដែលមានកំហុសដែលបោកបញ្ឆោតអ្នកដទៃដើម្បីរកលុយបានច្រើន។ របៀបបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំប្រាកដជាចាត់ទុកមនុស្សម្នាក់ដែលមានកំហុសប្រសិនបើគាត់ប្រើជញ្ជីង និងទំងន់មិនត្រឹមត្រូវ ដើម្បីបោកអ្នកដទៃ និងរកលុយបានច្រើនសំរាប់ខ្លួនគាត់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ដ្បិត​​អ្នក​មាន​នៅ​ក្នុង​ទី​ក្រុង គេ​ពេញ​ដោយ​អំពើ​ច្រឡោត

«បុរសអ្នកមានទាញយកផលប្រយោជន៍ពីអ្នកក្រ»

​ពួក​អ្នក​នៅ​ក្នុងទី​ក្រុង គេ​ពោលតែពាក្យ​កុហក​ ហើយអណ្ដាត​របស់គេ នៅ​ក្នុង​មាត់​គេ​គឺពោលពេញទៅដោយការបោកប្រាស់

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា ហើយត្រូវបានផ្សំសម្រាប់ការបញ្ជាក់។ របៀបបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកទាំងអស់គ្នាជាអ្នកកុហក»។ នេះគួរតែជះឥទ្ធិពលដល់អារម្មណ៍អ្នកអាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)