2.0 KiB
2.0 KiB
ព្រះសូរសៀងនៃព្រះអម្ចាស់បន្លឺទៅកាន់ទីក្រុងថា
របៀបបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់កំពុងតែប្រកាសប្រាប់ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិម» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ការកោតខ្លាចដល់ព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ នោះជាប្រាជ្ញាដ៏ត្រឹមត្រូវ
របៀបបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយមនុស្សមានប្រាជ្ញានឹងកោតខ្លាចដល់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ហើយមនុស្សមានប្រាជ្ញានឹងគោរពតាមអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល»
ចូរស្តាប់ចុះ អស់អ្នកដែលជួបជុំគ្នានៅក្នុងទីក្រុងអើយ
ត្រង់ថា «ដំបង» សំដៅទៅលើកងទ័ពសត្រូវដែលព្រះអម្ចាស់នឹងប្រៀនប្រដៅប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
រង្វាល់មិនស្មោះត្រង់
ឃ្លានេះសំដៅទៅលើទម្ងន់ដែលថ្លឹងវត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ដូច្នេះបុគ្គលនោះអាចបញ្ឆោតអ្នកដទៃដោយចេតនា និងរកលុយបានច្រើនជាងសម្រាប់ខ្លួន។