3.4 KiB
ឥឡូវនេះ ហេតុអ្វីបានជាឯងស្រែកឡើងដូច្នេះ?
មីកាកំពុងតែសើចចំអកប្រជាជនដោយព្យាយាមធ្វើឲ្យពួកគេគិតអំពីមូលហេតុ ដែលព្រះកំពុងដោះស្រាយជាមួយពួកគេតាមរបៀបនេះ។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឥឡូវនេះអ្នកស្រែកខ្លាំងៗ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
តើគ្មានស្តេចនៅកណ្តាលចំណោមឯងទេឬ? តើអ្នកប្រឹក្សារបស់ឯងវិនាសអស់ហើយឬ? បានជាអ្នកឈឺចាប់ដូចជាស្រី ដែលឈឺនឹងសម្រាលកូនដូច្នេះ?
មីកាបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនដោយសម្លេងសើចចំអក។ ចម្លើយចំពោះសំណួរទាំងនេះគឺទេ។ ស្តេច និងអ្នកប្រឹក្សានៅតែមាន ប៉ុន្តែពួកគេដូចជាគ្មានប្រយោជន៍ និងគ្មានទីពឹង។ របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះហេតុអ្វីបានជាអ្នកយំនៅពេលនេះ? តើមកពីអ្នកគ្មានស្តេចមែនទេ? តើមនុស្សមានប្រាជ្ញារបស់អ្នកបានស្លាប់ទេឬ? អ្នកកំពុងយំយ៉ាងខ្លាំងដូចជាស្ត្រីកំពុងសំរាលកូន»។ (UDB) (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
ឱក្រុងស៊ីយ៉ូនអើយ ចូរឈឺចាប់ដូចជាស្រីដែលឈឺនឹងសម្រាលកូន
មីកាប្រើរូបភាពរបស់ស្ត្រីម្នាក់ក្នុងកម្លាំងពលកម្មដើម្បីបញ្ជាក់ពីភាពឈឺចាប់នៃការនិរទេសខ្លួន។ គាត់មានន័យថា ពួកគេគួរតែឈឺចាប់ពីព្រោះព្រះកំពុងដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ ដោយបញ្ជូនពួកគេចេញពីអ៊ីស្រាអែល។ ពួកគេជាច្រើននឹងមិនត្រលប់មកផ្ទះទៀតឡើយ។
នៅទីនោះឯងនឹងបានប្រោសឲ្យរួច គឺនៅទីនោះព្រះអម្ចាស់នឹងលោះឯង
របៀបៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅទីនោះព្រះអម្ចាស់នឹងជួយសង្រ្គោះអ្នក»