km_tn/mat/28/05.md

2.4 KiB

ស្ត្រីៗ​

"ម៉ារី ម៉ាក់ដាឡា និងស្ត្រីម្នាក់ទៀតឈ្មោះម៉ារី"

ដែល​គេ​បាន​ឆ្កាង

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "អ្នកណាដែលទាហាន និងទាហានបានឆ្កាង" ឬ "ដែលពួកគេបានឆ្កាង"

ព្រះអង្គ​រស់​ឡើង​វិញហើយ

ឃ្លា“ ពីមនុស្សស្លាប់” សំដៅទៅលើកន្លែង ដែលវិញ្ញាណរបស់អ្នកស្លាប់ទៅ។ "ប៉ុន្តែព្រះអង្គបានរស់ឡើងវិញ"

​ប្រាប់​ពួក​សិស្ស​របស់​ព្រះអង្គ​ជា​ប្រញាប់ ថា​ព្រះអង្គ​មាន​ព្រះជន្ម​រស់​ឡើង​វិញ​ហើយ ឥឡូវ​នេះ​ព្រះអង្គ​យាង ទៅ​ស្រុក​កាលីឡេ​មុន​អ្នក​រាល់​គ្នា។ នៅ​ទី​នោះ អ្នក​រាល់​គ្នា​នឹង​ឃើញ​ព្រះអង្គ»។

នេះជាការដកស្រង់នៅក្នុងសម្រង់មួយទៀត។ អាចបញ្ជាក់ជាសម្រង់ដោយប្រយោល។ «ប្រាប់ពួកសិស្សរបស់ព្រះអង្គថា ទ្រង់បានរស់ពីសុគតឡើងវិញ ហើយថាព្រះយេស៊ូបានយាងពីមុខអ្នករាល់គ្នាទៅស្រុកកាលីឡេ ជាកន្លែងដែលអ្នកនឹងឃើញទ្រង់»

មុន​អ្នក​រាល់​គ្នា...អ្នក​រាល់​គ្នា​នឹង​ឃើញ​ព្រះអង្គ

នៅទីនេះ «អ្នករាល់គ្នា» ជាពហុវចនៈ។ សំដៅទៅលើស្ត្រី និងពួកសិស្ស។

ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នករាល់គ្នាហើយ

នៅទីនេះ «អ្នករាល់គ្នា» គឺពហុវចនៈហើយសំដៅទៅលើស្ត្រី។