3.2 KiB
ឃ្លាភ្ជាប់៖
ព្រះយេស៊ូបន្តប្រើក្មេងតូចដើម្បីបង្រៀនពួកសិស្ស ហើយព្រមានប្រឆាំងនឹងលទ្ធផលអាក្រក់នៃការធ្វើឲ្យកូនធ្វើបាប។
មនុស្សលោកមុខជា
នៅទីនេះ "ពិភពលោក" សំដៅទៅលើមនុស្ស។ "ទៅកាន់ប្រជាជននៅលើពិភពលោក"
ដ្បិតមានហេតុផ្សេងៗជាច្រើននាំឲ្យគេភ្លាត់ដូល
"ភ្លាត់ដួល"នៅទីនេះជាពាក្យប្រៀបធៀបអំពើបាប។ “ ដោយសារតែរបស់ដែលបណ្តាលឲ្យមនុស្សធ្វើបាប”
ត្រូវតែមានចៀសមិនផុតឡើយ
"រឿងទាំងនោះកើតឡើង បណ្តាលឲ្យមនុស្សធ្វើបាប"
អ្នកណាដែលភ្លាត់ដូល
"បុគ្គលណាដែលធ្វើឲ្យអ្នកដទៃធ្វើបាប"
ប្រសិនបើដៃ ឬជើងរបស់អ្នក នាំអ្នកឲ្យភ្លាត់ដួលនោះ ចូរកាត់វាបោះចោល ឲ្យឆ្ងាយពីអ្នកទៅ
ព្រះយេស៊ូប្រើការបញ្ជាក់យ៉ាងខ្លាំងនៅទីនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីភាពធ្ងន់ធ្ងររបស់គាត់។ ព្រះយេស៊ូមានន័យថា មនុស្សម្នាក់ត្រូវធ្វើអ្វីៗ ដែលចាំបាច់ដើម្បីដកចេញពីជីវិតរបស់ពួកគេ ដែលបណ្តាលឲ្យពួកគេធ្វើបាប។
របស់អ្នក...អ្នក
ពាក្យទាំងនេះ គឺឯកវចនៈ។ ព្រះយេស៊ូកំពុងតែមានបន្ទូលទៅកាន់មនុស្សទូទៅ។ អាចជារឿងធម្មតាសម្រាប់ភាសារបស់អ្នក បកប្រែ"អ្នក"ទៅជាពហុវចនៈ។
តែរូចជីវិត
"ចូលទៅក្នុងជីវិតអស់កល្បជានិច្ច"
ប្រសើរជាងមានដៃពីរ ឬមានជើងពីរ ហើយត្រូវធ្លាក់ទៅក្នុងភ្លើងដែលឆេះអស់កល្បជានិច្ច
អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ “ មានដៃ និងជើង ពេលព្រះអង្គបោះអ្នកទៅក្នុងភ្លើងដែលឆេះអស់កល្បជានិច្ច”