4.8 KiB
ឃ្លាភ្ជាប់៖
ព្រះយេស៊ូបន្ដបង្រៀនពួកសិស្សអំពីការបៀតបៀន ដែលពួកគេនឹងស៊ូទ្រាំ ពេលចេញទៅប្រកាសដំណឹងល្អ។
បងប្អូននឹងចាប់បញ្ជូនបងប្អូនខ្លួនឯង ទៅឲ្យគេសម្លាប់ ហើយឪពុកនឹងចាប់បញ្ជូនកូនខ្លួនឯងទៅឲ្យគេសម្លាប់ដែរ
ឃ្លា "ឪពុក" អាចត្រូវបានបកប្រែជាប្រយោគពេញលេញ។ "បងប្អូននឹងប្រគល់បងប្អូនរបស់ពួកគេ ទៅឲ្យគេសម្លាប់ ហើយឪពុកនឹងបញ្ជូនកូនៗ របស់ពួកគេទៅឲ្យគេសម្លាប់"
ចាប់បញ្ជូន
"ក្បត់" ឬ "បោះបង់" ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក១០ ខ១៦ ។
ទៅអោយគេសម្លាប់
នាមអរូបី "ការស្លាប់" អាចត្រូវបានបកប្រែតាមរបៀបជាក់លាក់ និងលម្អិត។ "ទៅកាន់តុលាការដើម្បីឲ្យអាជ្ញាធរអាចកាត់ទោសពួកគេ"
ប្រឆាំងនឹង
"បះបោរប្រឆាំងនឹង" ឬ "ងាកប្រឆាំងនឹង"
ព្រមទាំងបញ្ជូនទៅឲ្យគេសម្លាប់ទៀតផង
អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "ហើយឲ្យគេសម្លាប់" ឬ "ហើយឲ្យពួកអាជ្ញាធរកាត់ទោសពួកគេ"
មនុស្សនឹងស្អប់អ្នក
អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "មនុស្សគ្រប់គ្នានឹងស្អប់អ្នក" ឬ "មនុស្សទាំងអស់នឹងស្អប់អ្នក"
អ្នក
ពាក្យនេះជាពហុវចនៈ ហើយសំដៅទៅលើពួកសិស្សទាំងដប់ពីរនាក់។
ព្រោះតែនាមខ្ញុំ
នៅទីនេះ "នាម" សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងមូល។ "ដោយសារតែខ្ញុំ" ឬ "ពីព្រោះអ្នកទុកចិត្តលើខ្ញុំ"
អ្នកណាស៊ូទ្រាំ
"អ្នកណាដែលនៅតែស្មោះត្រង់"
រហូតដល់ចុងបញ្ចប់
វាមិនច្បាស់ទេថាតើ“ ទីបញ្ចប់” មានន័យថា ពេលមនុស្សម្នាក់ស្លាប់នៅពេលការបៀតបៀនបានបញ្ចប់ ឬចុងបញ្ចប់នៃអាយុ ដែលព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញថាទ្រង់ជាស្តេច។ ចំណុចសំខាន់គឺថា ពួកគេស៊ូទ្រាំបានយូរតាមការចាំបាច់។
អ្នកនោះនឹងបានទទួលការសង្គ្រោះ
អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ “ ព្រះអង្គនឹងរំដោះមនុស្សនោះ”
នៅក្រុងនេះ
នៅទីនេះ "នេះ" មិនសំដៅទៅលើទីក្រុងជាក់លាក់ទេ។ "នៅក្នុងទីក្រុងមួយ"
ចូររត់ទៅក្រុងមួយទៀតទៅ
«ភៀសខ្លួនទៅទីក្រុងបន្ទាប់»
ខ្ញុំសុំប្រាប់អោយអ្នករាល់គ្នាដឹងប្រាកដ
«ខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីការពិត» ។ ឃ្លានេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វី ដែលព្រះយេស៊ូមានបន្ទូលបន្ទាប់។
បុត្រមនុស្ស
ព្រះយេស៊ូកំពុងនិយាយអំពីខ្លួនព្រះអង្គ។
មកដល់
«មកដល់»