km_tn/mat/10/16.md

4.7 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់៖

ព្រះយេស៊ូបន្ដបង្រៀនសិស្សរបស់ព្រះអង្គ។ នៅទីនេះ ព្រះអង្គចាប់ផ្ដើមប្រាប់ពួកគេអំពីការបៀតបៀន ដែលពួកគេនឹងស៊ូទ្រាំ ពេលពួកគេចេញទៅប្រកាសដំណឹងល្អ។

ខ្ញុំ​ដឹងថា

ពាក្យ "ខ្ញុំ​ដឹងថា" នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។ "មើល" ឬ"ស្តាប់" ឬ "យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលខ្ញុំរៀបនឹងប្រាប់អ្នក"

ខ្ញុំចាត់​អ្នក​រាល់​គ្នា​ឲ្យ​ទៅ

ព្រះយេស៊ូកំពុងចាត់ពួកគេឲ្យទៅក្នុងគោលបំណងពិសេសមួយ។

ដូច​ឲ្យ​ចៀម​ទៅ​ក្នុងកណ្ដាល​ហ្វូង​ចចក

សត្វចៀម គឺជាសត្វដែលមិនអាចការពារបាន ដែលចចកតែងតែវាយប្រហារ។ ព្រះយេស៊ូកំពុងមានប្រសាសន៍ថា មនុស្សអាចធ្វើបាបពួកសិស្ស។ "ដូចចៀមក្នុងចំណោមមនុស្សដែលជាចចកដ៏គ្រោះថ្នាក់" ឬ "ដូចចៀមក្នុងចំណោមមនុស្ស ដែលធ្វើសកម្មភាពគ្រោះដូចជាសត្វ"

ត្រូវ​មានប្រាជ្ញា​ដូចជា​សត្វ​ពស់ ហើយ​មាន​ចិត្ត​ស្លូត​ត្រង់​ដូច​សត្វ​ព្រាប

ព្រះយេស៊ូកំពុងប្រាប់ពួកសិស្សរបស់ព្រះអង្គថា ពួកគេត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន និងចេញឆ្ងាយពីគ្រោះថ្នាក់ក្នុងចំណោមប្រជាជន។ ប្រសិនបើការប្រៀបធៀបពួកសិស្សទៅនឹងពស់ ឬសត្វព្រាបមានភាពច្របូកច្របល់ វាជាការប្រសើរជាងកុំនិយាយរឿងប្រៀបប្រដូច។ "ធ្វើសកម្មភាពដោយការយល់ដឹង និងការប្រុងប្រយ័ត្នដែលដូចជាភាពទៀងត្រង់ និងគុណធម៌"

ចូរ​ប្រយ័ត្ននឹង​មនុស្ស​លោក​! ដ្បិត​គេ​នឹង

អ្នកអាចបកប្រែ "ពីព្រោះ" ដើម្បីបង្ហាញពីរបៀបដែលឃ្លាទាំងពីរនេះទាក់ទងគ្នា។ "ប្រយ័ត្នចំពោះមនុស្សព្រោះពួកគេនឹង"

​ចាប់​បញ្ជូន​អ្នក​​ទៅ​

"ក្បត់អ្នកទៅ" ឬ "ប្រគល់ឲ្យអ្នក" ឬ "តើអ្នកបានចាប់ខ្លួន និងព្យាយាមដោយ"

​តុលា​ការ

"តុលាការ។ " ទាំងនេះគឺជាអ្នកដឹកនាំសាសនា ឬអ្នកចាស់ទុំក្នុងតំបន់ ដែលរួមគ្នារក្សាសន្តិភាពនៅក្នុងសហគមន៍។

វាយអ្នក

"វាយអ្នកនឹងរំពាត់"

គេ​នឹង​បញ្ជូន​អ្នក​រាល់​គ្នាទៅ​

អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "ពួកគេនឹងនាំអ្នក" ឬ "ពួកគេនឹងអូសអ្នក"

ដោយព្រោះ​តែ​​ខ្ញុំ

"ពីព្រោះអ្នកជារបស់ខ្ញុំ" ឬ "ពីព្រោះអ្នកមកតាមខ្ញុំ"

ដល់​ពួក​គេ និងឲ្យ​សាសន៍​ដទៃ

សព្វនាម“ ពួកគេ” សំដៅទៅលើ“ អភិបាលនិងស្តេច” ឬក៏ចំពោះជនជាប់ចោទសាសន៍យូដា។