5.7 KiB
ឃ្លាភ្ជាប់៖
ព្រះយេស៊ូបន្ដបង្រៀនពួកសិស្សអំពីអ្វី ដែលពួកគេគួរធ្វើ ពេលពួកគេចេញទៅប្រកាសព្រះបន្ទូល។
អ្្នក...អ្្នក
ពាក្យនេះ ជាពហុវចនៈ ហើយសំដៅទៅលើសាវ័កទាំងដប់ពីរនាក់។
នៅក្នុងក្រុង ឬភូមិណាមួយដែលអ្្នកចូល
"រាល់ពេលដែលអ្នកចូលក្រុង ឬភូមិ" ឬ "ក្រុង ឬភូមិណាដែលអ្នកចូលទៅ"
ក្រុង...ភូមិ
"ភូមិធំ ... ភូមិតូច" ឬ "ក្រុងធំ ... ក្រុងតូច" ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅជំពូក៩ ខ៣៥ ។
សក្តិសម ...មិនទទួល
ក្នុងជំពូក១០ ខ១១-១៣ មនុស្សដែល«សក្តិសម»សំដៅទៅលើមនុស្ស ដែលស្វាគមន៍ពួកសិស្ស។ ព្រះយេស៊ូប្រៀបធៀបអ្នកនេះទៅនឹង«អ្នកមិនទទួល» គឺជាអ្នកដែលមិនស្វាគមន៍ពួកសិស្ស។
ត្រូវស្នាក់នៅផ្ទះអ្នកនោះ រហូតដល់ពេលដែលអ្នកចាកចេញ
អាចកំណត់អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះ ឲ្យបានច្បាស់។ "ស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះរបស់បុគ្គលនោះរហូតដល់អ្នកចាកចេញពីទីក្រុង ឬភូមិនោះ"
ពេលអ្នកចូលទៅក្នុងផ្ទះណាត្រូវជម្រាបសួរអ្នកផ្ទះនោះ
ឃ្លា "ជម្រាបសួរអ្នកផ្ទះនោះ" មានន័យថា ជម្រាបសួរអ្នកនៅក្នុងផ្ទះនោះ។ ការជម្រាបសួរទូទៅនៅសម័យនោះគឺ "សូមឲ្យផ្ទះនេះមានក្តីសុខសាន្ត!" នៅទីនេះ "ផ្ទះ" សំដៅទៅលើមនុស្សដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះ។ "នៅពេលអ្នកចូលក្នុងផ្ទះ សូមជំរាបសួរអ្នកដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះនោះ"
អ្នកផ្ទះនោះមានការគួរសម
នៅទីនេះ "ផ្ទះ" សំដៅទៅលើអ្នកដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះ។ ប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះនោះទទួលបានអ្នក""មនុស្សដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះនោះធ្វើល្អចំពោះអ្នក"
សូមឲ្យសេចក្ដីសុខសាន្តរបស់អ្នកកើតមានដល់គេ
ពាក្យថា គេមានន័យថាផ្ទះ។ នៅទីនេះ "ផ្ទះ" សំដៅទៅលើមនុស្សដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះ។ "សូមឲ្យសេចក្ដីសុខសាន្តរបស់អ្នកកើតមានដល់គេ" ឬ "ប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះនោះនឹងរស់នៅដោយសុខសាន្ត"
សេចក្ដីសុខសាន្តរបស់អ្នក
នេះជាសេចក្តីសុខសាន្ត ដែលពួកសាវ័កបានសុំឲ្យព្រះជាម្ចាស់នាំប្រជាជនមកក្នុងផ្ទះ។
ផ្ទុយទៅវិញ បើគេមិនទទួលអ្នកទេ
ពាក្យថា គេមានន័យថាផ្ទះ។ នៅទីនេះ "ផ្ទះ" សំដៅទៅលើមនុស្សដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះ។ "ប្រសិនបើពួកគេមិនទទួលបានអ្នកល្អ" ឬ "ប្រសិនបើពួកគេមិនរាប់អានអ្នកឱ្យបានល្អ"
សូមឲ្យក្តីសុខសាន្តរបស់អ្នកមកវិញចុះ
អាចមានន័យថា ១) ប្រសិនបើគ្រួសារមិនទទួល នោះព្រះជាម្ចាស់នឹងយកក្តីសុខសាន្ត ឬពរជ័យពីគ្រួសារនោះឬ ២) ប្រសិនបើគ្រួសារមិនទទួល នោះពួកសាវ័កនឹងធ្វើអ្វីមួយ ដូចជាការសុំឲ្យព្រះអង្គមិនផ្តល់ក្តីសុខសាន្តដល់ពួកគេ។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នានៃការយកការស្វាគមន៍មកវិញ ឬផលប៉ះពាល់របស់វា នោះគួរតែត្រូវបានប្រើនៅទីនេះ។