km_tn/mat/05/09.md

2.5 KiB

អ្នក​ណា​កសាង​សន្តិភាព

ទាំងនេះជាមនុស្ស ដែលជួយអ្នកដទៃឲ្យមានសន្តិភាពជាមួយគ្នា។

ពួក​គេ នឹង​មានឈ្មោះ​ជា​បុត្ររបស់​ព្រះជាម្ចាស់

អាចប្រើបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "ចំពោះព្រះជាម្ចាស់ គេនឹងហៅថាជាបុត្ររបស់ព្រះអង្គ" ឬ "ពួកគេនឹងក្លាយជាកូនរបស់ព្រះ"

បុត្ររបស់​ព្រះជាម្ចាស់

វាជាការល្អបំផុតគួរបកប្រែ "បុត្រ" ជាមួយពាក្យតែមួយដែលភាសារបស់អ្នកនឹងប្រើ សំដៅទៅលើកូនប្រុស ឬកូនរបស់មនុស្ស។

អ្នក​ណា​ត្រូវ​គេ​បៀតបៀន

ឃ្លានេះអាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ "អស់អ្នកដែលមនុស្សដទៃធ្វើបាបដោយអយុត្តិធម៌"

ព្រោះ​​បាន​ធ្វើ​តាម​សេចក្ដី​សុចរិត

"ពីព្រោះពួកគេធ្វើអ្វីដែលព្រះចង់អោយពួកគេធ្វើ"

ដ្បិតពួក​គេ​នឹង​ទទួល​បាន​ព្រះរាជ្យ​នៃ​ស្ថាន​បរមសុខ

«ស្ថានបរមសុខ»នៅទីនេះសំដៅលើការគ្រប់គ្រងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ក្នុងនាមជាស្ដេច។ ឃ្លានេះមានតែនៅក្នុងកណ្ឌគម្ពីរម៉ាថាយប៉ុណ្ណោះ។ បើអាចធ្វើបានសូមរក្សា“ ស្ថានបរមសុខ” នៅក្នុងការបកប្រែរបស់អ្នក។ "ចំពោះព្រះជាម្ចាស់គង់នៅស្ថានបរមសុខនឹងធ្វើជាស្ដេចរបស់ពួកគេ" ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក៥ ខ ១ ។