km_tn/mal/02/13.md

2.7 KiB

ព័ត៌មាន​ទូទៅ៖

ម៉ាឡាគីបានបន្តនិយាយទៅកាន់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជាបងប្អូនរបស់គាត់។

​អ្នក​រាល់​គ្នា​បានបិត​បាំង​អាសនា​នៃ​ព្រះ‌អម្ចាស់ ដោយ​ទឹក​ភ្នែក

នេះគឺជាវិធី ដែលនិយាយបំផ្លើសសម្រាប់អ្នកថ្វាយបង្គំដែលយំសោក នៅពេលពួកគេបានអធិស្ឋានដល់ព្រះអម្ចាស់សុំជំនួយ។ ខ្លឹមសារនេះ គឺមានន័យបង្ហាញពីការមិនពេញចិត្ត ចំពោះការគោរពបូជាមិនពិតរបស់អ្នកថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់។ (សូមចូលទៅមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ដោយ​ការយំ​សោក ហើយ​ស្រែក​ថ្ងូរ

ឃ្លាថា «យំ» និង «ស្រែកថ្ងូរ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នានិងបង្កើនគំនិតនៃការយំសោក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «យំសោកយ៉ាងខ្លាំង» (សូមចូលទៅមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ពីព្រោះព្រះ‌អង្គ​មិន​បានបែរមករកតង្វាយ

ទត​មើល​អំណោយនៅទីនេះ តំណាងឱ្យការទទួលយកហើយបង្ហាញពីការពេញចិត្តដល់អ្នកផ្តល់។ (សូមចូលទៅមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ពីព្រោះព្រះ‌អង្គ​មិន​បានបែរមករកតង្វាយ

នេះបញ្ជាក់ថា អ្នកដែលកំពុងយំសោកនៅជិតអាសនៈរបស់ព្រះអម្ចាស់ បានថ្វាយយញ្ញបូជាដល់ព្រះអង្គ។ (សូមចូលទៅមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ពីដៃ​អ្នក​រាល់​គ្នា​

ឃ្លាថា «ដៃ» នៅទីនេះតំណាងឱ្យអ្នកដែលថ្វាយដង្វាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ពីអ្នករាល់គ្នា» (សូមចូលទៅមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)