3.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ឥឡូវនេះ ជាថ្ងៃបន្ទាប់ ហើយព្រះយេស៊ូត្រូវបាននាំទៅមុខក្រុមប្រឹក្សា។
កាលនៅពេលថ្ងៃនៅឡើយ
"ព្រឹកព្រលឹមព្រឹកស្អែក"
ពួកលោកនាំព្រះយេស៊ូចូលមកឈរនៅខាងមុខក្រុមប្រឹក្សាជាន់ខ្ពស់
អាចមានន័យថា ១)“ ពួកព្រឹទ្ធាចារ្យបាននាំព្រះយេស៊ូចូលក្នុងក្រុមប្រឹក្សា” ឬ ២)“ ឆ្មាំបាននាំព្រះយេស៊ូចូលក្នុងក្រុមប្រឹក្សារបស់ពួកព្រឹទ្ធាចារ្យ” ។ ភាសាខ្លះអាចចៀសវាងនិយាយថា អ្នកណាដឹកនាំទ្រង់ដោយប្រើសព្វនាម "ពួកគេ" ឬដោយប្រើកិរិយាស័ព្ទអកម្ម៖ «ព្រះយេស៊ូត្រូវបានគេនាំទៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សា»
រួចសួរព្រះអង្គថា
អាចបកប្រែជាប្រយោគថ្មី។ "ពួកព្រឹទ្ធាចារ្យបាននិយាយទៅព្រះយេស៊ូ"
ប្រាប់យើងមកមើល៍
"ប្រាប់យើងថា អ្នកគឺជាព្រះគ្រិស្ត"
បើខ្ញុំប្រាប់អស់លោក....បើខ្ញុំសួរអស់លោក
ព្រះយេស៊ូកំពុងតែមានបន្ទូលថា មិនសំខាន់ទេថាតើទ្រង់បានមានបន្ទូល ឬសួរឲ្យពួកគេនិយាយ ពួកគេនឹងមិនឆ្លើយតបត្រឹមត្រូវទេ។ ឃ្លាទាំងពីរនេះរួមគ្នាបង្ហាញពីអាកប្បកិរិយារបស់ព្រះយេស៊ូ ដែលក្រុមប្រឹក្សាមិនស្វែងរកការពិត។
បើខ្ញុំប្រាប់អស់លោក ក៏អស់លោកពុំជឿខ្ញុំដែរ
នេះជាពាក្យទីមួយនៃពាក្យប្រៀបធៀបមទាំងពីរ ដំបូងបង្អស់របស់ព្រះយេស៊ូ។ នេះជាវិធីមួយ ដែលព្រះយេស៊ូអាចឆ្លើយតបដោយមិនមានហេតុផលថា ទ្រង់មានកំហុសក្នុងការប្រមាថ។ ភាសារបស់អ្នកអាចមានវិធីបង្ហាញថា សកម្មភាពនេះមិនបានកើតឡើងពិតប្រាកដទេ។
បើខ្ញុំសួរអស់លោកវិញ ក៏អស់លោកមិនឆ្លើយនឹងខ្ញុំដែរ
នេះជាសេចក្តីថ្លែងទី២ ។ នេះជាវិធីមួយដែលព្រះយេស៊ូបន្ទោសពួកគេដោយមិនផ្តល់ហេតុផល ដើម្បីផ្តន្ទាទោសទ្រង់វិញ។ ភាសារបស់អ្នកអាចមានវិធីបង្ហាញថា សកម្មភាពនេះមិនបានកើតឡើងពិតប្រាកដទេ។