km_tn/luk/15/20.md

3.6 KiB

ដូច្នេះ កូន​ពៅ​ក៏​វិល​ត្រឡប់​ទៅ​រក​ឪពុក​វិញ

"ដូច្នេះគាត់បានចាកចេញពីប្រទេសនោះហើយចាប់ផ្តើមត្រឡប់ទៅឪពុករបស់គាត់វិញ" ។ ពាក្យថា "ដូច្នេះ" សម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានកើតឡើងដោយសារតែមានអ្វីផ្សេងទៀតដែលបានកើតឡើងមុន។ ក្នុងករណីនេះយុវជននោះកំពុងខ្វះខាតហើយបានសំរេចចិត្តត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។

ខណៈពេល​ឪពុក​ឃើញ​កូនប្រុស​ពី​ចម្ងាយ

"ខណៈពេលដែលគាត់នៅឆ្ងាយពីផ្ទះរបស់គាត់" ឬ "ខណៈពេលដែលគាត់នៅឆ្ងាយពីផ្ទះរបស់ឪពុកគាត់"

គាត់​មាន​ចិត្ត​ក្តួលអាណិត

"អាណិតគាត់" ឬ "ស្រឡាញ់គាត់យ៉ាងខ្លាំងពីបេះដូងរបស់គាត់"

ក៏​រត់​ទៅ​ទទួល​កូន ហើយ​ឱប​ថើប​ទៀត​ផង

ឪពុកបានធ្វើបែបនេះដើម្បីបង្ហាញកូនប្រុសរបស់គាត់ថាគាត់ស្រឡាញ់ហើយរីករាយដែលកូនប្រុសត្រលប់មកផ្ទះវិញ។ ប្រសិនបើមនុស្សគិតថាវាចម្លែកឬខុសសម្រាប់ឳពុកឱបនិងថើបកូនប្រុសរបស់គាត់។ អ្នកអាចជំនួសរបៀបនៅក្នុងវប្បធម៌របស់អ្នកបង្ហាញការស្រឡាញ់ដល់កូនប្រុសរបស់ពួកគេ។ "ស្វាគមន៍គាត់ដោយក្តីស្រឡាញ់"

កូន​បាន​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​បាប​ខុស​នឹង​​ព្រះជាម្ចាស់

ជួនកាលជនជាតិជ្វីហ្វជៀសវាងពីការនិយាយពាក្យថា“ ព្រះ” ហើយប្រើពាក្យ“ ស្ថានសួគ៌” ជំនួសវិញ។ "ខ្ញុំបានធ្វើបាបប្រឆាំងនឹងព្រះ" ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក១៥ ខ១៧ ។

ខុស​នឹង​លោក​ឪពុក​ដែរ

នេះមានន័យថា "នៅចំពោះអ្នក" ឬ "ប្រឆាំងនឹងអ្នក"

លោកឪពុកមិនគួរហៅ​ខ្ញុំ​នេះ​ជា​កូន​ទៀត​ទេ

"ខ្ញុំមិនសមឲ្យគេហៅថាជាកូនប្រុសរបស់លោកទេ" ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ "ខ្ញុំមិនសមនឹងលោកហៅខ្ញុំថាកូនប្រុសទេ" ។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនៅក្នុង ជំពូក១៥ ខ១៧ ។