3.0 KiB
យាងទៅ
"ចេញទៅ"
នៅមិនឆ្ងាយប៉ុន្មានពីផ្ទះ
អវិជ្ជមានទ្វេដងអាចត្រូវប្រើជំនួស។ "នៅជិតផ្ទះ"
មិនបាច់អញ្ជើញចូលផ្ទះខ្ញុំប្របាទទេ
នាយទាហានបាននិយាយជាមួយព្រះយេស៊ូយ៉ាងសមរម្យ។ "កុំធ្វើបាបខ្លួនឯងដោយចូលមកផ្ទះខ្ញុំ" ឬ "ខ្ញុំមិនចង់រំខានអ្នកទេ"
នៅក្នុងផ្ទះខ្ញុំប្របាទឡើយ
ឃ្លានេះគឺជាសំនួនវោហារដែលមានន័យថា "ចូលមកក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំ" ។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានសំនួនវោហារដែលមានន័យថា "ចូលមកក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំ" គិតអំពីថាតើវាអាចប្រើបាននៅទីនេះដែរឬទេ។
មានប្រសាសន៍តែមួយម៉ាត់
អ្នកបំរើបានយល់ថាព្រះយេស៊ូអាចព្យាបាលអ្នកបំរើបានដោយគ្រាន់តែនិយាយ។ នៅទីនេះ "ពាក្យ" សំដៅទៅលើពាក្យបញ្ជា។ "គ្រាន់តែបញ្ជាប៉ុណ្ណោះ"
នោះអ្នកបម្រើរបស់ខ្ញុំនឹងបានជាសះស្បើយពុំខាន
ពាក្យដែលត្រូវបានបកប្រែនៅទីនេះជា "អ្នកបំរើ" ត្រូវបានបកប្រែជា "ក្មេងប្រុស" ។ វាអាចបង្ហាញថាអ្នកបំរើនោះនៅក្មេងឬបង្ហាញសេចក្តីស្រឡាញ់របស់នាយទាហានចំពោះគាត់។
ដ្បិតខ្ញុំប្របាទក៏ជាអ្នកនៅក្រោមបញ្ជាគេដែរ
"ខ្ញុំក៏មានម្នាក់នៅពីលើខ្ញុំដែលខ្ញុំត្រូវតែគោរពតាមដែរ"
នៅក្រោមបញ្ជាខ្ញុំប្របាទដែរ
"នៅក្រោមអំណាចរបស់ខ្ញុំ"
ប្រាប់អ្នកបម្រើ
ពាក្យដែលត្រូវបានបកប្រែនៅទីនេះជា "អ្នកបំរើ" គឺជាពាក្យធម្មតាសម្រាប់អ្នកបំរើ។