km_tn/luk/01/54.md

2.4 KiB

ព័ត៌មាន​ទូទៅ:

យូឌីប៊ីរៀបចំខគម្ពីរទាំងនេះជាស្ពានដើម្បីរក្សាព័ត៌មានអំពីអ៊ីស្រាអែល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)

ព្រះអង្គបានជួយ

«ព្រះអម្ចាស់បានជួយ»

អ៊ីស្រាអែលដែលជាអ្នកបម្រើព្រះអង្

ប្រសិនបើអ្នកអានច្រលំរឿងនេះជាមួយបុរសម្នាក់ឈ្មោះអ៊ីស្រាអែល វាអាចត្រូវបានបកប្រែជា «អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គជាប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែល» ឬ «អ៊ីស្រាអែលជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ»។

ដើម្បី

«ដើម្បី»

សម្តែង

ព្រះជាម្ចាស់មិនអាចបំភ្លេចបានឡើយ។ នៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់ «នឹកចាំ» វាគឺជាពាក្យដែលមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់ធ្វើតាមការសន្យាមុនរបស់ព្រះអង្គ) (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដូចព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់បុព្វបុរស

«ដូចអ្វីដែលទ្រង់បានសន្យាជាមួយបុព្វបុរសរបស់យើងទ្រង់នឹងធ្វើ» ។ ឃ្លានេះផ្តល់នូវព័ត៌មានសំខាន់អំពីការសន្យារបស់ព្រះជាម្ចាស់ចំពោះអាប្រាហាំ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « ព្រោះទ្រង់បានសន្យាជាមួយបុព្វបុរសរបស់យើងថាទ្រង់នឹងមានចិត្តមេត្តា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

កូនចៅរបស់លោក

«កូនចៅរបស់អប្រាហាំ»