km_tn/luk/01/48.md

1.1 KiB

ព្រះអង្គ

«ព្រោះ​ព្រះអង្គ»

ទត​មើល

«មើលទៅដោយក្តីបារម្ភ» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់»

ទន់ទាប

«ភាពក្រីក្រ» ។ គ្រួសារម៉ារីមិនមានទេ។

ចាប់ពី

ឃ្លានេះហៅថាការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះសេចក្តីថ្លែងដែលមាននៅខាងក្រោម។

ពេលនេះទៅ

«ឥឡូវនិងពេលអនាគត»

មនុស្ស​គ្រប់​ជំនាន់

«ប្រជាជននៅគ្រប់ជំនាន់»

ព្រះជាម្ចាស់ដ៏មានប្ញទ្ធានុភាព

«ព្រះជាអ្នកមានអំណាច»

ព្រះនាម

នៅទីនេះ «ឈ្មោះ» សំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់ទាំងស្រុង។ «ទ្រង់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)