km_tn/luk/01/11.md

3.0 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់៖

ខណៈពេលដែលសាការីបំពេញភារកិច្ចរបស់គាត់នៅក្នុងព្រះវិហារនោះមានទេវតាមួយរូបមកពីព្រះជាម្ចាស់នាំសារដល់គាត់។

ឥឡូវនេះ

ពាក្យនេះសម្គាល់ការចាប់ផ្តើមនៃសកម្មភាពនៅក្នុងរឿង។

បានលេចមក

«ស្រាប់តែមកឯគាត់» ឬ «ក៏នៅទីនោះជាមួយសាការី»។ នេះបង្ហាញថាទេវតាមានវត្ដមានជាមួយសាការីហើយមិនគ្រាន់តែជានិមិត្តប៉ុណ្ណោះទេ។

ពេលលោកសាការីឃើញទេវតា គាត់រន្ធត់ ហើយភ័យខ្លាចជាខ្លាំង

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នាហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាសាការីខ្លាចយ៉ាងណា។

ពេលលោកសាការីឃើញទេវតា

«ពេលសាការីឃើញទេវតានោះ» ។ ប្រភពនៃការភ័យខ្លាចគឺជាធម្មជាតិដ៏គួរឲ្យភ័យខ្លាចរបស់ទេវតា។ សាការីមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេ។

គាត់រន្ធត់ ហើយភ័យខ្លាចជាខ្លាំង

ការភ័យខ្លាចត្រូវបានពិពណ៌នាហាក់ដូចអ្វីមួយដែលវាយប្រហារឬមានអំណាចលើសាការី។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

កុំខ្លាចអី

«ឈប់ខ្លាចខ្ញុំទៅ» ឬ «អ្នកមិនចាំបាច់ខ្លាចខ្ញុំទេ»

ដ្បិតព្រះជាម្ចាស់ស្តាប់ឮពាក្យអធិស្ឋានរ​បស់លោកហើយ

«ព្រះជាម្ចាស់បានឮអ្វីដែលអ្នកបានសូមហើយ» ។ ខាងក្រោមនេះត្រូវបានបង្កប់ន័យនិងអាចត្រូវបានបន្ថែម: «ហើយនឹងផ្តល់ឲ្យវា។ » ព្រះជាម្ចាស់មិនគ្រាន់តែឮអ្វីដែលសាការីបានអធិស្ឋាននោះទេ។ ទ្រង់ក៏នឹងឆ្លើយតបដែរ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បង្កើតបានកូនប្រុសមួយ

«មានកូនប្រុសអ្នក» ឬ «ផ្តល់កំណើតឲ្យកូនប្រុសរបស់អ្នក»