km_tn/lev/22/31.md

1.8 KiB

ត្រូវកាន់តាមច្បាប់ និងវិន័យរបស់យើង

ពាក្យថា «កាន់តាម» និង «អនុវត្ត» មានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេសង្កត់ធ្ងន់ថាប្រជាជនត្រូវតែគោរពតាមបទបញ្ជារបស់ព្រះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គោរពតាមបញ្ញត្ដិរបស់យើង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

អ្នករាល់គ្នាមិនត្រូវបន្ថោកនាមដ៏វិសុទ្ធរបស់យើងឡើយ

ត្រង់នេះពាក្យ «នាម» តំណាងអោយព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកមិនត្រូវបង្អាប់កិត្តិយសយើង» ឬ «អ្នកមិនត្រូវបង្អាប់កេរ្តិ៍ឈ្មោះបរិសុទ្ធរបស់យើងឡើយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ត្រូវឲ្យជនជាតិអ៊ីស្រាអែលទទួលស្គាល់ ថាយើងជាព្រះដ៏វិសុទ្ធ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងតៀត «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលត្រូវតែទទួលស្គាល់យើងថាជាព្រះដ៍រិសុទ្ធ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)