km_tn/lev/17/10.md

2.0 KiB

យើងនឹងដាក់ទោសអ្នកដែល

ពាក្យ «មុខ» តំណាងឱ្យមនុស្ស នេះមានន័យថាបដិសេធនរណាម្នាក់ឬអ្វីមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងប្រឆាំងនឹងមនុស្សម្នាក់នោះ» ឬ «យើងនឹងបដិសេធមនុស្សនោះ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

យើងនឹងកាត់គេចេញពីចំណោមប្រជាជនរបស់គេ

មនុស្សម្នាក់ដែលគេដកចេញពីសហគមន៍របស់គាត់គេនិយាយដូចជាគាត់ត្រូវបានគេកាត់ចេញពីប្រជាជនរបស់គាត់ ដូចជាមនុស្សម្នាក់នឹងកាត់ក្រណាត់ឬកាត់មែកឈើចេញពីមែកឈើ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងនឹងមិនអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សនោះរស់នៅក្នុងចំណោមប្រជាជនរបស់គាត់ទៀតទេ» ឬ «យើងនឹងញែកមនុស្សនោះចេញពីប្រជាជនរបស់គាត់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដ្បិត ជីវិតរបស់សត្វលោកទាំងអស់គឺនៅក្នុងឈាម...ព្រោះក្នុងឈាមមានជីវិត

នេះមានន័យថាព្រះប្រើឈាមសម្រាប់ការធ្វើបាបរបស់មនុស្សពីព្រោះឈាមជាជីវិត។ ប្រជាជនមិនគួរទទួលទានឈាមទេ ។