km_tn/lam/01/13.md

1.8 KiB

ទ្រង់បាន​ចាត់​ភ្លើង​​ពី​ស្ថាន​ដ៏​ខ្ពស់ឲ្យចូល​ក្នុង​ឆ្អឹង​ខ្ញុំ

នៅក្នុងអត្ថបទនេះ «ទ្រង់» សំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់និង «របស់ខ្ញុំ» ចំពោះទីក្រុងយេរូសាឡឹម ដែលនៅតែនិយាយទៅកាន់មនុស្សផ្សេងទៀត ហាក់ដូចជាក្រុងយេរូសាឡឹមជាមនុស្ស។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ទ្រង់បាន​ចាត់​ភ្លើង​​ពី​ស្ថាន​ដ៏​ខ្ពស់ឲ្យចូល​ក្នុង​ឆ្អឹង​ខ្ញុំ ភ្លើង​នោះ​ក៏​ឈ្នះ​ផង

ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានដាក់ទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺចាប់មួយទៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំហើយវាបានបំផ្លាញខ្ញុំ» ឬ «បានបញ្ជូនទណ្ឌកម្មដែលបំផ្លិចបំផ្លាញទៅពាក់កណ្តាលក្រុងយេរូសាឡឹមហើយវាបានបំផ្លាញទីក្រុងនោះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

បាន​ប្រគល់​ខ្ញុំ​ទៅ​ក្នុង​កណ្ដាប់​ដៃ​គេ

ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សូមឲ្យខ្មាំងសត្រូវកម្ចាត់ខ្ញុំទៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)