km_tn/jos/10/36.md

1.9 KiB

អេក្លូន

នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលនៅក្នុង ១០:៣ ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ពួកគេវាយក្រុងនោះបាន ហើយកម្ទេចក្រុងនោះ និងអ្នកនៅក្រុងនោះដោយដាវ

ដាវតំណាងឲ្យយកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល ហើយធ្វើកូដកម្មបង្ហាញពីគំនិតនៃការសម្លាប់ និងការបំផ្លិចបំផ្លាញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ពួកគេបានចាប់ កាប់សម្លាប់និងបំផ្លាញ » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ពួកគេវាយក្រុងនោះបាន ហើយកម្ទេចក្រុងនោះ និងអ្នកនៅក្រុងនោះដោយដាវ រួមទាំងស្តេច និងភូមិដែលនៅជុំវិញ គ្មាននរណាម្នាក់នៅរស់ឡើយ ... លោកបានកម្ទេចក្រុងនោះ និងជីវិតដែលមាននៅក្នុងក្រុងនោះទាំងស្រុង។

ប្រយោគទាំងពីរនេះកំពុងនិយាយជារួមដូចគ្នាហើយត្រូវបានរួមបញ្ចូលគ្នា ដើម្បីផ្តោតទៅលើរឿងតែមួយ។ ពួកគេរួមគ្នាផ្តោតទៅលើការបំផ្លាញទាំងស្រុងនៃក្រុងហេប្រុន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)