km_tn/jos/10/06.md

1.2 KiB

ពួកគេនិយាយថា

ពាក្យថា « ពួកគេ » នៅទីនេះសំដៅលើពួកគីបៀន ។

កុំឲ្យដកដៃរបស់អ្នកពីអ្នកបម្រើរបស់អ្នកឡើយ។

នេះគឺជាសំណូមដោយបន្ទាបខ្លួនពរត្រូវបានថ្លែងដោយភាពអវិជ្ជមានពីរ​​ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីភាពចាំបាច់នៃសកម្មភាពវិជ្ជមាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « សូមមកហើយប្រើកម្លាំងរបស់អ្នកដើម្បីការពារពួកយើង » ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ដៃរបស់អ្នក

ពាក្យថា​​ « ដៃ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើកម្លាំងរបស់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « កម្លាំងរបស់អ្នក » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)