km_tn/jos/07/25.md

2.2 KiB

ហេតុអ្វីបានជាអ្នកនាំបញ្ហាមកឲ្យយើងដូច្នេះ?

លោកយ៉ូស្វេប្រើសំណួរនេះដើម្បីស្ដីបន្ទោសលោកអេកាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « អ្នកបានធ្វើអោយយើងមានបញ្ហា » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

អ្នកផ្សេងទៀតក៏គប់នឹងដុំថ្មដែរ ហើយបានដុតពួកគេនឹងភ្លើង។

អាចមានន័យថា ១) ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានដុតក្រុមគ្រួសាររបស់លោកអេកានរហូតដល់ស្លាប់ហើយបន្ទាប់មកគ្របជាមួយថ្ម ឬ ២) ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលយកដុំថ្មគប់ក្រុមគ្រួសាររបស់លោកអេកានរហូតដល់ស្លាប់ ហើយបន្ទាប់មកបានដុតសាកសព ឬទី ៣) លោកអេកាន និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់ត្រូវបានគប់នឹងថ្ម ហើយបន្ទាប់មកបានដុតចោល។

ព្រះអម្ចាស់ក៏ឈប់ព្រះពិរោធ

បែរចេញពីកំហឹង​មានន័យថាព្រះអង្គឈប់ព្រះពិរោធ។ ដុតកំហឹងមានន័យថាធ្វើឲ្យខឹងកាន់តែខ្លាំងឡើង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

រហូតដល់សព្វថ្ងៃនេះ

វានៅតែត្រូវបានគេហៅថាជ្រលងភ្នំអាគ័រ នៅពេលដែលអ្នកនិពន្ធបានសរសេររឿងនេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « សូម្បីតែថ្ងៃនេះ » ឬ « សូម្បីតែឥឡូវនេះ»