km_tn/jos/02/23.md

2.2 KiB

បុរសទាំងពីរនាក់បានត្រឡប់មកវិញ

បុរសទាំងពីរនាក់ បានវិលត្រឡប់ទៅជំរំជនជាតិអ៊ីស្រាអែលវិញ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បានត្រឡប់មកវិញ ហើយឆ្លងទន្លេយ័រដាន់ និងត្រឡប់ទៅ

ទាំងនេះគឺជាការបង្ហាញស្រដៀងគ្នាដែលសំដៅទៅលើការវិលត្រឡប់ទៅ កន្លែងដែលប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលត្រូវបានបោះជំរុំ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ឆ្លង

«ឆ្លងកាត់» មានន័យថាទៅច្រាំងទន្លេទល់មុខ។ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បានធ្វើដំណើរពីត្រើយម្ខាងទៅត្រើយម្ខាងទៀត នៃទន្លេយ័រដាន់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

នូន

នេះជាឈ្មោះមនុស្សប្រុស ឪពុករបស់លោកយ៉ូស្វេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

គ្រប់យ៉ាងដែលបានកើតឡើងចំពោះពួកគេ

«អ្វីទាំងអស់ដែលពួកគេបានឆ្លងកាត់​ និងបានឃើញ»

ពួកយើង

ពាក្យនេះ «យើង» សំដៅទៅលើអ៊ីស្រាអែល។

ប្រជាជនទាំងអស់នៅក្នុងទឹកដីនោះមានការភ័យខ្លាចជាខ្លាំងដោយសារពួកយើង»។

ប្រជាជននៃស្រុកនោះឆ្ពោះទៅកាន់អ៊ីស្រាអែល គឹដូចជាសារធាតុដែលរលាយពេលមានកម្តៅ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)