km_tn/jos/02/18.md

2.3 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់

អ្នកស៊ើបការណ៍ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល បញ្ជាក់ពីលក្ខខណ្ឌដែលពួកគេបានបង្ហាញក្នុង ២ :១៥ ។

ព័ត៌មានទូទៅ

អ្នកស៊ើបការណ៍ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល បន្តនិយាយជាមួយនាងរ៉ាហាប។

អ្នកណាក៏ដោយដែលចេញក្រៅទ្វារផ្ទះទៅផ្លូវខាងក្រៅ​

ឃ្លានេះបង្ហាញពីលក្ខខណ្ឌបង្កើតឡើងផ្អែកទៅកាលៈទេសៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

នោះឈាមរបស់ពួកគេនឹងស្ថិតនៅលើក្បាលរបស់ពួកគេផ្ទាល់

នៅទីនេះ «ឈាម» តំណាងឲ្យការស្លាប់របស់មនុស្សម្នាក់។ អ្នកត្រូវទទួលខុសត្រូវចំពោះការស្លាប់របស់ពួកគេ។ គេនិយាយថាដូចជាឈាមរបស់ពួកគេនឹងនៅលើក្បាលរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ការស្លាប់របស់ពួកគេនឹងក្លាយជាកំហុសរបស់ពួកគេ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

យើងនឹងមិនទទួលខុសត្រូវឡើយ

«យើងនឹងគ្មានកំហុស»

បើមានដៃនរណាម្នាក់បានប៉ះពាល់ដល់អស់អ្នក

នៅទីនេះ « ដៃដាក់លើ» គឺជាវិធីគួរសមមួយក្នុងការសំដៅទៅលើការបង្កឲ្យមាននរណាម្នាក់រងរបួស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រសិនបើយើងបង្កឲ្យនរណាម្នាក់រងរបួស» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)