km_tn/jon/03/10.md

1.9 KiB

ព្រះ​ទត​ឃើញ​ការ​ទាំង​ប៉ុន្មាន​ដែលពួក​គេ​បានប្រព្រឹត្ត

«ព្រះជាម្ចាស់យល់ថា ពួកគេឈប់ប្រព្រឹត្ដអំពើអាក្រក់»

​គេ​បាន​លៈបង់​ពី​ផ្លូវ​អាក្រក់​របស់​គេ

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីប្រជាជនឈប់ធ្វើបាបហាក់ដូចជាពួកគេងាកទៅរកវត្ថុមួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះ​ក៏​ប្រែ​គំនិត​ពីការដាក់​ទណ្ឌកម្ម ដែល​ព្រះ‌អង្គ​ធ្លាប់មានបន្ទូលទៅពួកគេ

«ព្រះបានផ្លាស់ប្តូរគំនិតរបស់គាត់អំពីការដាក់ទោសដែលគាត់បាននិយាយថាគាត់នឹងធ្វើចំពោះពួកគេ» ឬ «ព្រះបានសម្រេចចិត្តមិនដាក់ទោសពួកគេដូចដែលព្រះអង្គបានមានបន្ទូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ហើយ​ព្រះ‌អង្គក៏​លែង​ធ្វើ​ទៀត

អ្វីដែលព្រះត្រូវធ្វើគឺត្រូវបង្ហាញឲ្យឃើញច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយព្រះអង្គមិនបានដាក់ទោសពួកគេទេ» ឬ «ហើយព្រះអង្គមិនបានបំផ្លាញពួកគេទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)