km_tn/job/42/07.md

2.8 KiB

ក្រោយ​ពេល

ឃ្លានេះ ប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ពីព្រឹត្តការណ៍សំខាន់នៅក្នុងសាច់រឿង។ ប្រសិនបើ នៅក្នុងភាសារបស់អ្នកមានរបៀបធ្វើការនេះ អ្នកអាចប្រើវានៅទីនេះ។

​លោក​អេលី‌ផាស​ជា​ជនជាតិ​ថេម៉ាន​

សូមបកប្រែឈ្មោះគាត់ឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ២:១១

កំហឹងរបស់យើង បានទាស់​នឹង​អ្នក

ភ្លើងគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់កំហឹង និងចាប់ផ្តើមដូចជាភ្លើង នៅពេលខឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ខ្ញុំមានកំហឹងជាខ្លាំងជាមួយអ្នក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​គោ​បា​ប្រាំ‌ពីរ

«​គោ​បា​៧» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

យើងមិនសងតាមអ្វីដែលអ្នកបានប្រព្រឹត្តឡើយ

«លី្ងល្ងើ» ជានាមអរូប អាចបកប្រែជាគុណនាមក៏បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទោះបី អ្នកធ្លាប់ជាមនុស្សល្ងង់ និងសមឲ្យយើងដាក់ទោសឯងដល់ខ្លាំង យើងនឹងមិនធ្វើដូច្នោះទេ»។​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

លោក​ប៊ីល‌ដាដ​ជា​ជា​ជនជាតិ​ស៊ូអា

សូមបកប្រែឈ្មោះមនុស្សនេះដូចនៅក្នុងជំពូក ២:១១

ព្រះ‌អម្ចាស់​ក៏​ទទួល​លោក​យ៉ូប

មនុស្សជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សេចក្តីអធិស្ឋាន ដែលគាត់បានអធិស្ឋាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់បានទទួលសេចក្តីអធិស្ឋានរបស់លោក សម្រាប់មិត្តភក្តិទាំងបីរបស់គាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)