1.5 KiB
1.5 KiB
ស្រការបស់វានៅភ្ជាប់គ្នាយ៉ាងជិត
ខែលមួយជួរៗ ជំពូក ៤១:១៣ នៅជិតគ្នាខ្លាំងណាស់។
របស់ពួកវា...ពួកវា
ពាក្យ «របស់ពួកវា» «ពួកវា» សំដៅលើជួររបស់ខែលនោះ។ (៤១:១៣)។
វាមិនអាចបែកចេញពីគ្នាបានទេ
ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចទាញវាចេញពីគ្នាបានទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
វាបានព្រួស
«ពេលវាព្រួស»។ ព្រួសគឺជាសម្លេងដូចជាស្រម៉ុកខ្លីៗដែរ។ ន័យមួយផ្សេងទៀតគឺ «ចេញពីសម្លេងស្រម៉ុករបស់វា» ឬ «ពេលវាកណ្ដាស់»
ភ្នែករបស់វាភ្លឺដូចជាពេលថ្ងៃរះ
ភ្នែករបស់វាក្រហម គឺក្រហមដូចជាពេលថ្ងៃរះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)