3.3 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ព្រះអម្ចាស់បន្តស្តីបន្ទោលលោកយ៉ូបដោយសួរគាត់នូវសំណួរជាច្រើន។
បើគ្មាននរណាម្នាក់ហ៊ានតទល់នឹងនាគនោះបានទេ ដូច្នេះហើយតើនរណាដែលអាចឈរនៅចំពោះមុខយើងបាន?
ការដាស់នាគឲ្យភ្ញាក់គឺជាការងាយស្រួល ជាងឈរនៅចំពោះព្រះអម្ចាស់។ ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកបានដឹងរួចហើយថា គ្មាននរណាហ៊ានដាស់នាគឲ្យភ្ញាក់ទេ អ្នកអាចដឹងហើយថា គ្មាននរណាអាចឈរនៅចំពោះយើងទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion) Status: Idle
តើមានអ្នកណាឲ្យរបស់មកយើងខ្ចី ហើយដើម្បីឲ្យយើងត្រូវសងទៅអ្នកនោះវិញដែលឬទេ?
ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ អ្នកដឹងហើយថា គ្មាននរណាឲ្យអ្វីមកយើងមុនទេ ដូច្នេះ ក៏គ្មាននរណាដែលយើងចាំបាច់ត្រូវសងវិញដែរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
យើងនឹងមិននៅស្ងៀម
ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាទម្រង់វិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងនឹងនិយាយជាប្រាកដ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ពីជើង និងកម្លាំងវា ឬពីរាងដ៏សមសួនរបស់វាផង
អ្នកចាំបាច់ត្រូវបន្ថែមពាក្យដែលលុបចោលនោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជើង យើងនឹងនិយាយអំពីបញ្ហានៃកម្លាំងរបស់វា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
អំពីបញ្ហាកម្លាំងរបស់វា និងសរីរាង្គដ៏ល្អ របស់សត្វនាគនោះ
អ្នកមិនចាំបាច់បន្ថែមពាក្យដែលលុបចោលឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កម្លាំង យើងនឹងនិយាយអំពីសរីរាង្គដ៏ល្អរបស់វា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)