2.3 KiB
2.3 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំណួរលោកយ៉ូប។
វាអាចមើលឃើញពីចម្ងាយ
ពាក្យ «វា» នៅទីនេះ សំដៅលើសត្វឥន្រ្ទី។
រំពា
«ជាសត្វដែលវាអាចសម្លាប់ ហើយចាប់ស៊ី»
ភ្នែករបស់វាអាចមើលឃើញពីចម្ងាយ
ពាក្យ «ភ្នែករបស់វា» សំដៅលើសត្វឥន្រ្ទី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាមើលឃើញពួកវា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
កូនរបស់វា
«កូនរបស់ឥន្រ្ទី» អាចជួយឲ្យងាយយល់អាចនិយាយថា សត្វឥន្រ្តីសម្លាប់សត្វផ្សេងៗហើយ យកមកឲ្យកូនវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បន្ទាប់ពីសត្វឥន្រ្ទីសម្លាប់សត្វផ្សេងៗហើយ កូនឥន្រ្តី»
ជញ្ជក់ឈាម
«ផឹកឈាមរបស់សត្វដែលវាបានសម្លាប់»
ទីកន្លែងណាមានសាកសពនោះ
«កន្លែងដែលមានមនុស្សស្លាប់» ឃ្លានេះសំដៅលើសាកសពដែលបានដេកស្លាប់នៅទីវាល មិនមែនជាសាកសពដែលកប់នៅក្នុងដីទេ។
វាក៏នៅទីនោះ
ឃ្លានេះអាចធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់គឺថា វាបានទៅស៊ីសាកសពរបស់មនុស្សស្លាប់។ របៀផ្សេងទៀតនាំការបកប្រែៈ «វានៅទីនោះដើម្បីស៊ីសាកសពនោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)