km_tn/job/39/24.md

2.9 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំណួរលោកយ៉ូប។

វា

ពាក្យ «វា» សំដៅលើសេះ។

កញ្ជ្រោលនៅលើ​ដី

សេះរត់នៅលើដី យ៉ាងលឿនដែលហុយដីដូចជាមនុស្សទឹកដែលមនុស្សផឹក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រត់យ៉ាងលឿននៅលើដី» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

វា​លោត វា​កញ្ជ្រោល

សេះភ្ញាក់ផ្អើល ដូច្នេះ វារត់យ៉ាងលឿន ហើយដោយកម្លាំង។

នៅពេល​ឮ​សម្លេង​ត្រែ

ឃ្លានេះ អាចនិយាយបានថា មនុស្សម្នាក់បានផ្លុំត្រែ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលមនុស្សផ្លុំត្រែ ដើម្បីប្រកាសថាសង្គ្រាមចាប់ផ្តើមហើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​វា​មិនអាចឈរនៅកន្លែងតែមួយ​បាន​ទេ។

​«វារំភើបខ្លាំងពេក ​មិនអាចឈរនៅកន្លែងតែមួយ​បាន​»។

វា​ស្រែក​ឡើងថា «ហាហា»

ពាក្យ «ហាហា» ជាសម្លេងមនុស្សធ្វើ នៅពេលពួកគេរកឃើញអ្វីមួយ។ សេះធ្វើសម្លេងមួយនេះ ដោយសារវាស្ថិតនៅក្នុងសង្គ្រាម។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ស្រង់​ក្លិន​ចម្បាំង​

ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា សេះបានឮសម្លេងទាំងនេះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាបានឮសម្លេងនៃការបកប្រកាសសង្គ្រាម។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

សម្រែក​ប្រកាសពីការធ្វើ​សឹក​

«សម្រែក​ប្រកាសពីការធ្វើ​សឹក​»។ មនុស្សស្រែកជាពិសេស ពួកគេប្រើការនេះក្នុងសង្គ្រាម ដើម្បីបង្ហាញពីកម្លាំង និងសេចក្តីក្លាហាន ព្រមទាំងបំភ័យដល់សត្រូវផងដែរ។​