3.2 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំណួរលោកយ៉ូប។
ព័ត៌មានទូទៅ
ព្រះអម្ចាស់បានសួរសំណួរលោកយ៉ូប ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ព្រះអង្គធំជាងលោកយ៉ូប ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើឲ្យមានភ្លៀង និងផ្គរ ហើយលោកយ៉ូបមិនអាចទេ។
តើអ្នកណាបានបង្កើតផ្លូវទឹក សម្រាប់ពេលមានទឹកភ្លៀងជន់ឡើង...និងធ្វើឲ្យមានតិណជាតិដុះឡើងវិញ?
ឃ្លានេះ និយាជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានតែយើងទេ ដែលបង្កើតប្រឡាយសម្រាប់ទឹកហូរ ហើយមានតែយើងទេ ដែលបង្កើត...ឲ្យមានតិណជាតិដុះឡើង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ទឹកភ្លៀងជន់
«ទឹកភ្លៀងហូរ»
ផ្លូវនិងទីកន្លែងដែលផ្ទុះនៃផ្គរលាន់
«ផ្លូវសម្រាប់ផ្គរដែលមានផ្លេកបន្ទោល»។ អាចមានន័យ ទី១) ព្រះអម្ចាស់បានសម្រេចពីការដែលផ្លេកបន្ទោលត្រូវបាញ់ ឬទី២) ព្រះអង្គបានសម្រេច សម្លេងផ្គរលាន់គួរទៅណា។
មកលើផែនដី ដែលជាកន្លែងគ្មានមនុស្សរស់នៅ ហើយនៅលើវាលរហោស្ថានដែលអត់មានមនុស្សសូម្បីមួយនាក់
ឃ្លាពីរនេះ មានន័យស្ទើរតែដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ដែលជាកន្លែងគ្មានមនុស្សរស់នៅ
«ដែលជាកន្លែងគ្មានមនុស្ស»
រឹងស្ងួតនិង បែកក្រហែង
«ដីចោលទទេ ហើយហួតហែង»។ ពាក្យពីរនេះ មានន័យស្ទើរតែដូចគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ពីដីចោលទទេ ហើយហួតហែង នៅក្នុងតំបន់នោះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
មានតិណជាតិដុះ
«មានស្មៅថ្មីដុះឡើង» ឬ «ស្មៅស្រស់»
ដុះឡើង
«ចាប់ផ្តើមដុះឡើង»