km_tn/job/38/14.md

2.6 KiB

ផែនដី​គឺត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​រូប​រាង ដួចេជាដី​ឥដ្ឋ​បានផ្លាស់ប្តូរនៅ​ក្រោម​ត្រាដែរ

នៅពេលយប់ មនុស្សមិនអាចមើលឃើញច្បាស់ ប៉ុន្តែ ពន្លឺពេលព្រឹកបានបើកសម្តែងពីភាពខុសគ្នានៃអ្វីៗទាំងអស់ ប្រៀបដូចជាត្រាធ្វើខុសពីដីឥដ្ឋ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ហើយ​គ្រប់យ៉ាងនៅលើផែនដី​បានបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់ដូច​ជាចំណែកតូចនៃសម្លៀកបំពាក់ដែរ

ពាក្យ «វា» សំដៅលើលផែនដី។ ឃ្លានេះមានន័យប្រហាក់ប្រហែលឃ្លានៅក្នុងខដំបូង។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

មនុស្ស​អាក្រក់​​ «ពន្លឺ» ​របស់ពួកគេគឺត្រូវយកចេញ

ឃ្លានេះ និយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលព្រឹកបានដក «ពន្លឺ» ចេញមនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

«ពន្លឺ» ​របស់ពួកគេ

មនុស្សអាក្រក់គិងថា សេចក្តីងងឹតគឺជាពន្លឺរបស់ពួកគេ ព្រោះអំពើអាក្រក់របស់ពួកគេនៅក្នុងសេចក្តីងងឹត ហើយពួកគេចូលចិត្តសេចក្តីងងឹត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ដៃ​ពួកគេដែលលើកឡើងបាន​ត្រូវ​បាក់វិញ

បានលើកដៃរបស់មនុស្សអាក្រក់ឡើង តំណាងឲ្យអំណាច និងបំណងចិត្តនៃការធ្វើការអាក្រក់ នៅពេលពន្លឺពេលព្រឹករះឡើង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)