km_tn/job/37/23.md

1.4 KiB

យើងមិនអាចរកព្រះអង្គឃើញឡើយ

អាចមានន័យថាទី១) «យើងមិនអាចទៅជិតព្រះបានទេ» ឬទី២) នេះគឺជាការប្រៀបធៀបដែលលោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីមនុស្សម្នាក់មិនអាចយល់ច្បាស់ពីព្រះដូចជាគាត់មិនអាចរកឃើញព្រះបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងមិនអាចយល់ពីព្រះអង្គបានទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ជា​មនុស្ស​មាន​ប្រាជ្ញា​នៅក្នុងគំនិតគេឡើយ

ពាក្យ «គំនិត» នៅត្រង់នេះ តំណាងឲ្យគំនិតរបស់មនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលមានប្រាជ្ញាក្នុងការគិតដោយខ្លួនឯង» ឬ «អ្នកដែលចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជាមនុស្សមានប្រាជ្ញា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)