2.0 KiB
2.0 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
លោកអេលីហូ៊វបន្តនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។
សម្រាប់គាត់
នេះមិនសំដៅទៅលើមនុស្សជាក់លាក់ទេ។ លោកអេលីហ៊ូវបន្តនិយាយអំពីមនុស្សទូទៅ។
ក្នុងចំណោមទេវាតារាប់ពាន់
នៅក្នុងភាសាខ្លះវាជារឿងធម្មតាទេដែលយោងទៅលើ «ចំនួនដ៏ច្រើន» ជំនួសឲ្យ «រាប់ពាន់នាក់» ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មកពីទេវតាដែលមានចំនួនច្រើនលើសលប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ឋាននរក
កន្លែងដែលមនុស្សទៅនៅពេលពួកគេស្លាប់ត្រូវបានគេហៅថាទីនេះគឺជា «ឋាននរក»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់នៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ទូលបង្គំបានឃើញការលោះបាបសម្រាប់គេហើយ
នេះមានន័យថាទេវតាបានរកវិធីសងថ្លៃលោះបាបរបស់បុរសនោះដើម្បីកុំឲ្យគាត់ស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដ្បិត ខ្ញុំរកឃើញវិធីដែលអាចឲ្យអ្នករក្សាជីវិតរបស់គេហើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)