2.8 KiB
លោកអេលីហ៊ូវក៏បានបង្កាត់កំហឹងទាស់នឹងមិត្តភក្ដិទាំងបីរបស់លោក
នេះប្រៀបធៀបកំហឹងរបស់អេលីហ៊ូវទៅនឹងនរណាម្នាក់ដែលចាប់ផ្តើមឆេះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លោកអេលីហ៊ូវក៏ខឹងនឹងមិត្រភក្តិបីនាក់របស់គាត់ដែរ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ពេលនេះ
ពាក្យរបស់លោកត្រូវបានប្រើនៅទីនេះ ដើម្បីសម្គាល់ការឈប់សម្រាកនៅក្នុងសាច់រឿងសំខាន់។ នេះប្រាប់ព័ត៌មានពីប្រវត្តិរបស់លោកអេលីហ៊ូវ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ឃើញថាគ្មានពាក្យឆ្លើយនៅក្នុងមាត់អ្នកទាំងបី
នេះមានន័យថាបុរសទាំងនោះបាននិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។ នេះគឺនិយាយអំពីបុរសដែលអាចមានចម្លើយ ហើយដូចជាចម្លើយគឺជាវត្ថុដែលនឹងមាននៅក្នុងមាត់របស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ថាបុរសទាំងបីនាក់នេះគ្មានអ្វីត្រូវនិយាយទេ» ឬ «បុរសទាំងបីនាក់នេះមិនមានចម្លើយអ្វីទៀតទេក្នុងការផ្តល់ចម្លើយមកកាន់លោកយ៉ូប» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កំហឹងរបស់លោកបានបង្កាត់ឡើង
នេះប្រៀបធៀបកំហឹងរបស់លោកអេលីហ៊ូវទៅនឹងនរណាម្នាក់ដែលចាប់ផ្តើមឆេះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លោកបានខឹងយ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])