2.6 KiB
ពួកគេតែងតែរង់ចាំដល់ខ្ញុំ ដូចដែលពួកគេបានរង់ចាំទឹកភ្លៀងដែរ
មនុស្សបានរងចាំសម្រាប់លោកយ៉ូបយ៉ាងអត់ធ្មត់និងបានរំពឹងឮនូវការល្អ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ហើយពួកគេបានបើកមាត់យ៉ាងធំ ដើម្បីក្រេបជញ្ជក់យកពាក្យរបស់ខ្ញុំ
នេះសំដៅដល់ការរងចាំយ៉ាងអន្ទះអន្ទែងសម្រាប់លោកយ៉ូបនិយាយ ដើម្បីផលប្រយោជន៍ពីអ្វីដែលនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបានរងចាំយ៉ាងអន្ទះសារសម្រាប់ពាក្យសម្តីរបស់ខ្ញុំ ដើម្បីប្រយោជន៍ពីអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
គឺដូចពួកគេទន្ទឹងរង់ចាំភ្លៀងចុងរដូវដែរ
«កសិកររងចាំយ៉ាងអន្ទះអន្ទែងសម្រាប់ភ្លៀងចុងរដូវ»
ភ្លៀងចុងរដូវ
នេះសំដៅដល់ភ្លៀងមេយ៉ាងធំដែលធ្លាក់មុនពេលរដូចរាំងស្ងួតមកដល់។
ខ្ញុំបានញញឹមដាក់ពួកគេ
វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់លាស់ថាគោលបំណងនៃការញញឹម គឺដើម្បីលើកទឹកចិត្តពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានញញឹមដាក់ពួកគេដើម្បីលើកទឹកចិត្តពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ពន្លឺដែលចេញពីមុខខ្ញុំ
នេះតំណាងឲ្យសេចក្តីសប្បុរសដែលពួកគេបានឃើញលើផ្ទៃមុខរបស់លោកយ៉ូប។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)