3.5 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ក្នុងខ ១៨-២០ លោកយ៉ូបប្រាប់អំពីកិច្ចការដែលលោកបានធ្វើ ដើម្បីនិយាយមុនពេលការអាក្រក់ត្រូវបានកើតឡើងចំពោះគាត់។
ខ្ញុំបំបាក់ថ្គាម...ខ្ញុំបានដណ្ដើមយកជនរង
លោកយ៉ូបនិយាយអំពីមនុស្សទុចរិតដែលធ្វើទុក្ខបុកម្នេញអ្នកដទៃ ហាក់ដូចជាពួកគេជាសត្វសាហាវ ដែលវាយប្រហារជនរងគ្រោះដោយចាប់ពួកគេដោយសារធ្មេញរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានធ្វើឲ្យមនុស្សទុចរិតឈប់ធ្វើទុក្ខបុកម្នេញមនុស្ស ដូចនរណាម្នាក់ដែលបំបាក់ធ្មេញរបស់សត្វសាហាវនិងរំដោះជនរងគ្រោះពីធ្មេញរបស់ពួកវា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្ញុំនឹងស្លាប់នៅក្នុងទ្រនំរបស់ខ្ញុំ
នៅទីនេះ «ទ្រនំ» តំណាងឲ្យផ្ទះរបស់លោកយ៉ូបនិងគ្រួសារ។ លោកយ៉ូបបាននិយាយ ហាក់ដូចជាលោកជាសត្វស្លាបដែលរស់នៅក្នុងសំបុកជាមួយកូនបក្សីតូចៗរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងស្លាប់ក្នុងផ្ទះរបស់ខ្ញុំជាមួយគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ» (UDB) ឬ «ខ្ញុំនឹងស្លាប់ក្នុងសុវត្ថិភាពនៃផ្ទះរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យថ្ងៃរបស់ខ្ញុំវែងដូចចំនួនគ្រាប់ខ្សាច់
លោកយ៉ូបបាននិយាយ ហាក់ដូចជាថ្ងៃនៃជីវិតរបស់លោកអាចកើនចំនួនច្រើនឡើង ដូចជាគ្រាប់ខ្សាច់នៅលើឆ្នេរ។ នេះគឺសង្កត់ធ្ងន់ ដើម្បីបង្ហាញថាលោកអាចរស់នៅបានយូរអង្វែងទៀត» ឬ «ខ្ញុំនឹងរស់នៅជាច្រើនឆ្នាំទៀត» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
ឫសរបស់ខ្ញុំ...មែករបស់ខ្ញុំ
លោកយ៉ូបបាននិយាយពីកម្លាំងរបស់លោក ហាក់ដូចជាលោកបានខ្លាំងដូចជាដើមឈើដែលមានទឹកហូហៀរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)