2.5 KiB
បុរសម្នាក់បានដាក់ដៃរបស់គាត់លើថ្មដ៏រឹង
នេះសំដៅលើការបំបែកថ្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជីកទៅក្នុងថ្មដ៏រឹង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ថ្មដ៏រឹង
«ថ្មដ៏រឹង»
រម្លើងភ្នំទាំងនោះដល់ ឫសរបស់ពួកវា
«បង្វិលភ្នំឡើងមកលើដោយការរុញឬសរបស់ពួកគេចញមកក្រៅ» ការបរិយាយនេះសំដៅលើការជីកភ្នំឡើង ហើយនិងដីនៅក្រោមពួកគេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
គេបានរម្លើងភ្នំទាំងនោះដល់ ឫសរបស់ពួកវា
ដីនៅក្រោមភ្នំ ត្រូវបាននិយាយដូចជា ភ្នំដែលមានដើមឈើ ហើយដីនៅពីក្រោមពួកគេដែលមានឬស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ភ្នែករបស់គេបានឃើញ
នៅទីនេះ «ភ្នែករបស់គេ» តំណាងឲ្យគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់ឃើញ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
គេចងទប់ប្រភពទឹក ដើម្បីរបស់មានតម្លៃទាំងនោះមិនហូរទៅតាមទឹក
នៅទីនេះ «ចងទប់ប្រភពទឹក» តំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យខុចឬ ការបិតប្រភពទឹក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់បិតប្រភពទឹក ដូច្នេះពួកគេមិនហូរបានទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
អ្វីៗដែលលាក់បាំងនៅទីនោះ
ឃ្លានេះសំដៅលើវត្ថុដែលមនុស្សទូទៅមិនបានឃើញព្រោះពួកវានៅក្នុងដី ឬនៅក្រោមទឹក។