3.2 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយ។
ពួកគេត្រូវទទឹកជាមួយនឹងភ្លៀងដែលមកពីភ្នំ
«ពួកគេត្រូវទទឹកនៅពេលភ្លៀងនៅក្នុងតំបន់ភ្នំ»
កូនកំព្រាចេញពីដោះម្តាយ
នៅទីនេះ «ដោះ» សំដៅលើម្តាយ។ នេះបង្ហាញថាក្មេងកំព្រាទាំងនេះនៅតូចនៅឡើយ។ នេះអាចធ្វើឲ្យច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្មេងកំព្រាតូចៗចេញពីដៃម្តាយរបស់ពួកគេ» ឬ «ទារកដែលគ្មានឪពុកពីម្តាយរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
កូនកំព្រា
ពាក្យនេះជាទូទៅសំដៅលើក្មេងៗដែលគ្មានពុកម្តាយ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅទីនេះ វាក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ក្មេងដែលមានម្តាយ ប៉ុន្តែ មិនមានឪពុក។
យកកូនក្មេងធ្វើជារបស់បញ្ចាំពីអ្នកក្រផងដែរ
«យកកូនៗរបស់អ្នកក្រដើម្បីធានាថា អ្នកក្រនឹងសងប្រាក់ដែលពួកគេបានខ្ចីពីមនុស្សអាក្រក់»
ជារបស់បញ្ចាំ
អ្នកឲ្យខ្ចីនឹងយករបស់អ្វីមួយពីអ្នកខ្ចីដើម្បីប្រាកដថាអ្នកខ្ចីសងប្រាក់គាត់វិញ។ ការបកប្រែនេះ ដូចក្នុង ២៤:២។
ត្រូវដើរ
«ដើរទៅមក»
ដោយខ្លួនទទេ អត់មានសម្លៀកបំពាក់ទេ
ពាក្យ «អត់មានសំលៀកបំពាក់» មានន័យដូចគ្នាទៅនឹង «ខ្លួនទទេ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្លួនទទេទាំងស្រុង» ឬ «ខ្លួនទទេព្រោះពួកគេគ្មានសំលៀកបំពាក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ពួកគេនៅតែជញ្ជូនកណ្ដាប់ស្រូវឲ្យអ្នកដទៃដដែល
នេះមានន័យថាការងាររបស់ពួកគេនឹងផ្តល់អាហារសម្រាប់អ្នកដទៃគឺមិនមែនសម្រាប់ខ្លួនពួកគេទេ។