2.5 KiB
2.5 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយ។
អ្នកក្រីក្រទាំងនេះចេញទៅធ្វើការរបស់គេ ដូចជាសត្វលាព្រៃ នៅក្នុងទីរហោស្ថាន ហើយស្វែរកអាហារដោយចិត្តទុកដាក់
អ្នកក្រីក្រទាំងនេះគឺបាននិយាយ ហាក់ដូចជាពួកគេជាសត្វលាព្រៃ ដែលមិនថាកន្លែងណាដែលពួកគេនឹងរកអាហារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សក្រីក្រទាំងនេះចេញទៅដើម្បីស៊ើបរកមើលអាហារ ហាក់ដូចជាពួកគេជាសត្វលាព្រៃ នៅក្នុងទីរហោស្ថាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
សត្វលាព្រៃ
«សត្វលាដែលមិនមានម្ចាស់ ឬអ្នកថែរក្សា»
ពួកអ្នកក្របានចូលទៅច្រូតនៅក្នុងស្រែរបស់អ្នកដទៃ នៅពេលយប់... ពួកគេបានប្រមូលទំពាំងបាយជូរ
ល្បះទាំងពីរនេះ ពណ៌នាការរឿងដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបង្ហាញថាមនុស្សទាំងនេះឃ្លានខ្លាំងណាស់ ដែលពួកគេបង្ខំចិត្តដើម្បីលួចអាហារនៅពេលយប់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ពួកគេដេកខ្លួនទទេ...ពួកគេអត់មានភួយ
ល្បះទាំងពីរនេះពណ៌នាការរឿងដូចគ្នា ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបង្ហាញថាមនុស្សទាំងនេះមិនមានសំលៀកបំពាក់គ្រប់គ្រាន់ដើម្បីឲ្យបានកក់ក្តៅ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)