4.6 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយ។
ព្រះអង្គស្គាល់ផ្លូវដែលខ្ញុំដើរ
សកម្មភាពរបស់លោកយ៉ូប បាននិយាយហាក់ដូចជាផ្លូវដែលោកដើរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះដឹងអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ខ្ញុំនឹងចេញទៅដូចជាមាស
លោកយ៉ូបជឿថា ការសាកល្បងនឹងបង្ហាញថាលោកគឺបរិសុទ្ធដូចមាសសុទ្ធ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់នឹងឃើញថាខ្ញុំបរិសុទ្ធដូចមាស ដែលមិនសុទ្ធត្រូវបានដុតរួច» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ជើងរបស់ខ្ញុំបានដើរជាប់តាមជំហានព្រះអង្គ
នៅទីនេះ «ជើងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅលើលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានតាមផ្លូវដែលទ្រង់បានបង្ហាញខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ខ្ញុំបានរក្សាផ្លូវរបស់ព្រះអង្គ
ការស្តាប់ឱវាតរបស់លោកយ៉ូប គឺបាននិយាយហាក់ដូចជាគាត់កំពុងដើរក្នុងផ្លូវដែលព្រះបានបង្ហាញគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានធ្វើអ្វីដែលទ្រង់បានប្រាប់ខ្ញុំឲ្យធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ក៏មិនងាកបែរទៅខាងណាដែរ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អនុវត្តតាមវាដោយជាក់លាក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ខ្ញុំមិនដែលត្រឡប់ក្រោយពី
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានគោរពតាមអ្វីដែលទ្រង់បានបង្គាប់មក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
នៃព្រះឱស្ឋរបស់ព្រះអង្គ
ឃ្លានេះសំដៅដល់សារដែលព្រះបានមានព្រះបន្ទូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ខ្ញុំបានប្រមូលសម្បត្តិទុកក្នុងចិត្តរបស់ខ្ញុំ
នៅទីនេះ «ចិត្តរបស់ខ្ញុំ» សំដៅដល់មនុស្សផ្នែកខាងក្នុងរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានស្តារមនុស្សផ្នែកខាងក្នុងរបស់ខ្ញុំ» ឬ «ខ្ញុំគិតជារឿយៗអំពី» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ព្រះបន្ទូល នៃព្រះឱស្ឋរបស់ព្រះអង្គ
នេះសំដៅដល់ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលទ្រង់បានមានបន្ទូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)