3.8 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកយ៉ូបបន្តនិយាយទៅកាន់មិត្តរបស់លោក។
តើមានអ្នកណាអាចបង្រៀនចំណេះដឹងរបស់ព្រះជាម្ចាស់បានទេ ព្រោះព្រះអង្គជំនុំជម្រះសូម្បីពួកអ្នកដែលនៅទីខ្ពស់?
លោកយ៉ូបប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា ព្រះជាម្ចាស់ដឹងគ្រប់យ៉ាង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យ៉ាងជាក់ស្តែង មិនមានអ្នកណាម្នាក់បង្រៀនអ្វីមួយដល់ព្រះបានទេ ព្រោះព្រះអង្គជំនុំជម្រះសូម្បីអ្នកដែលនៅទីខ្ពស់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ពួកអ្នកដែលនៅទីខ្ពស់
អាចមានន័យពីរគឺ ៈ ទី១) ពួកអ្នកដែលនៅស្ថានសួគ៌ (UDB) ឬ ទី២) មនុស្សមានអំណាច
មនុស្សម្នាក់បានស្លាប់ទាំងមានកម្លាំងពេញលេញ
លោកយ៉ូបធ្វើឲ្យផ្ទុយពីបុរសម្នាក់នេះដែលស្លាប់ក្នុងសុខភាពដ៏ល្អនិងសុខសាន្ត ទៅនឹងមនុស្សដែលស្លាប់ក្នុងទុក្ខសោកនិងការឈឺចាប់ ក្នុង ២១:២៥។ អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាជាក់លាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើ មានមនុស្សពីរនាក់ ម្នាក់អាចស្លាប់នៅក្នុងកម្លាំងរបស់គេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
រូបកាយរបស់គាត់ពេញទៅដោយទឹកដោះ
ទាំងពីរនេះ មានន័យថា មនុស្សដែលមានសុខភាពល្អបំផុត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
រូបកាយរបស់គាត់ពេញទៅដោយទឹកដោះ ហើយខួរឆ្អឹងខ្នងរបស់គាត់គឺមានសម្នើមហើយមានសុខភាពល្អ
ទាំងពីរនេះ មានន័យថា មនុស្សដែលមានសុខភាពល្អបំផុត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
រូបកាយរបស់គាត់ពេញទៅដោយទឹកដោះ
ពាក្យ «ទឹកដោះ» មានន័យថា «ធាត់»។ អត្ថន័យដទៃទៀតគឺ គាត់ត្រូវចិញ្ចឹមបានល្អ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រាង្គកាយរបស់គាត់េពេញទៅដោយខ្លាញ់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ហើយខួរឆ្អឹងខ្នងរបស់គាត់គឺមានសម្នើមហើយមានសុខភាពល្អ
នេះជាគ្រាមភាសាមានន័យថា រូបកាយរបស់គេនៅក្មេង ហើយមានសុខភាពល្អ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)