2.8 KiB
ការភ្ជាប់សេចក្តីថ្លែងការណ៍ៈ
លោកយ៉ូបបន្តនិយាយទៅកាន់មិត្តរបស់លោក។
តើហេតុអ្វីបានជាមនុស្សអាក្រក់នៅតែបន្តរស់នៅ រហូតដល់ចាស់ ហើយរឹងមាំនៅក្នុងអំណាចដូច្នោះ?
លោកយ៉ូបប្រើសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញថា មិត្តរបស់លោកខុស ដែលគិតថា មនុស្សអាក្រក់តែងតែទទួលការឈឺចាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សអាក្រក់នៅតែបន្តរស់នៅ ចាស់ ហើយក្លាជាអ្នកមានសម្បត្តិកាន់តែច្រើន»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ពូជពង្សរបស់ពួកគេក៏បានតាំងឡើងរឹងមាំជាមួយពួកគេនៅនិងមុខរបស់ពួកគេ...កូនចៅរបស់ពួគេបានចំរើនឡើង នៅចំពោះភ្នែករបស់គេដែរ
ល្បះទាំងពីរនេះ មានន័យដូចគ្នា ហើយបញ្ជាក់ថានេះជាការពិត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ចំពោះមុខរបស់ពួកគេ...ចំពោះភ្នែករបស់គេ
ឃ្លាទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា ពីព្រោះ «ភ្នែក» សំដៅលើមុខ។ មនុស្សអាក្រក់បានមើលឃើញកូនចៅរបស់ពួកគេធំធាត់ឡើងយ៉ាងរ៉ឹងម៉ាំ និងមានសម្បត្តិស្ដុកស្ដម្ភ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ផ្ទះរបស់ពួកគេ
ពាក្យ «ផ្ទះ» នៅទីនេះ សំដៅដល់សមាជិកគ្រួសាររបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សមាជិកគ្រួសាររបស់គេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
រំពាត់នៃព្រះជាម្ចាស់
នេះសំដៅដល់ការដាក់ទោសរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)